Note :
Le livre « Lost in Translation » est un récit autobiographique d'Al Kharrat, relatant ses expériences d'adolescent dans l'Égypte des années 1940. Le récit rend compte de l'évolution des coutumes et de la société de l'époque, et présente une perspective unique sur la vie des Égyptiens coptes, entremêlée de diverses mythologies. Cependant, des lecteurs ont noté des problèmes avec la traduction, remarquant qu'elle est parfois fragmentée et trop compliquée, ce qui nuit à la lisibilité et à l'appréciation de l'histoire.
Avantages:Ce livre donne un aperçu profond de la vie des Égyptiens coptes ; il offre un goût unique et authentique de l'Égypte en faisant référence à la mythologie chrétienne, gréco-romaine et égyptienne ancienne.
Inconvénients:La traduction peut sembler fragmentée et lourde ; le récit peut être trop verbeux et difficile à suivre, ce qui rend la lecture laborieuse malgré sa courte durée.
(basé sur 2 avis de lecteurs)
Stones of Bobello
Situé dans la petite ville de Tarrana, dans le delta du Nil, dans les années 1930, ce livre s'articule autour de neuf épisodes de la vie d'un jeune chrétien sensible - un montage de perspectives philosophiques, mythiques et psychologiques qui met en lumière la lutte entre les polarités de l'homme et de la femme, du copte et du musulman, des rêves et de la réalité.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)