Les paroles vivantes - Volume 1

Note :   (4,6 sur 5)

Les paroles vivantes - Volume 1 (Jeff Benner)

Avis des lecteurs

Résumé:

Ce livre propose une exploration perspicace de l'hébreu biblique, en se concentrant sur les anciens pictogrammes et leur signification. De nombreux lecteurs apprécient la profondeur des connaissances qu'il apporte, affirmant qu'il améliore leur compréhension des Écritures. Toutefois, des critiques ont été émises concernant certaines traductions et interprétations incohérentes, qui peuvent rendre certains concepts confus.

Avantages:

Les lecteurs trouvent le livre perspicace et inspirant, avec une perspective unique sur les anciens mots hébreux à travers les pictogrammes. Il est considéré comme une ressource utile pour approfondir la compréhension des textes bibliques et améliorer les compétences en hébreu. Nombreux sont ceux qui font l'éloge de l'engagement de l'auteur, de sa facilité d'approche et de son contenu enrichissant qui s'inscrit dans le cadre d'une croissance spirituelle.

Inconvénients:

Certains lecteurs sont déçus par l'absence de traductions complètes et trouvent que certains arguments sur le sens des mots prêtent à confusion ou sont incompatibles avec les interprétations traditionnelles. Certaines traductions proposées par l'auteur ont été critiquées pour leur manque de clarté ou d'appui biblique, ce qui peut entraîner des malentendus sur des concepts fondamentaux.

(basé sur 42 avis de lecteurs)

Titre original :

The Living Words-Volume 1

Contenu du livre :

Lire une traduction d'un livre n'est tout simplement pas la même chose que de le lire dans sa langue d'origine, comme l'indique l'expression "lost in the translation" (perdu dans la traduction). "Chaque fois qu'un texte est traduit d'une langue à une autre, il perd une partie de sa saveur et de sa substance.

Le problème est aggravé par le fait qu'une langue est liée à la culture qui l'utilise. Lorsque le texte est lu par une culture différente de celle dans laquelle il a été écrit, il perd son contexte culturel. Un exemple biblique de ce phénomène se trouve dans le mot hébreu tsur, traduit par "rocher" : "Lui seul est mon rocher et mon salut, il est mon appui, je ne serai pas ébranlé" (Psaume 62:2, KJV).

Qu'est-ce qu'un rocher et comment cela s'applique-t-il à Dieu ? Pour nous, il peut signifier solide, lourd ou dur, mais le sens culturel du mot tsur est un endroit élevé dans les rochers où l'on se réfugie pour se défendre, un lieu de salut. "Les Paroles vivantes" est une étude approfondie du vocabulaire hébreu ancien et de la culture de la Bible qui remplace la saveur et la substance qui nous ont été enlevées.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781602641143
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Les paroles vivantes - Volume 1 - The Living Words-Volume 1
Lire une traduction d'un livre n'est tout simplement pas la même chose que de le lire dans sa...
Les paroles vivantes - Volume 1 - The Living Words-Volume 1

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)