The Multilingual Origins of Standard English
Les manuels informent les lecteurs que le précurseur de l'anglais standard était supposément une variété des Midlands de l'Est ou du Centre qui a été adoptée à Londres ; que les manuscrits anglais monolingues du quinzième siècle se répartissent en types à cohésion interne ; et que le quatrième type, datant d'après 1435 et étiqueté « Chancery Standard », a fourni le mécanisme par lequel cette variété supposée des Midlands s'est répandue à partir de Londres.
Cet ensemble d'explications est remis en question par l'adoption d'une perspective multilingue, en examinant le français anglo-normand, le latin médiéval et les contextes linguistiques mixtes ainsi que les contextes monolingues anglais. L'analyse de documents locaux et juridiques, de comptes commerciaux, de lettres et de journaux personnels, de prose médicale et religieuse, d'ouvrages multipliés et de la production de scribes individuels montre que la normalisation a été précédée d'une supralocalisation plutôt qu'imposée d'en haut comme une entité unique par l'autorité gouvernementale.
Les caractéristiques linguistiques examinées comprennent la syntaxe, la morphologie, le vocabulaire, l'orthographe, les graphies, les abréviations et les suspensions, le contexte social et les normes discursives, la pragmatique, les registres, les types de textes, les réseaux sociaux de communautés de pratique et la toile de fond multilingue, qui a été influencée par l'évolution des tendances socio-économiques.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)