Note :
Ce recueil propose une relecture moderne des contes classiques des Mille et une nuits, célèbres pour la beauté de leur écriture et l'intérêt de leurs récits. Si de nombreuses critiques font l'éloge de la traduction accessible et de la nature enchanteresse des contes, d'autres critiquent la sélection des histoires et le niveau de contenu sexuel. Certains lecteurs expriment également leur mécontentement quant au format physique du livre et aux omissions perçues.
Avantages:⬤ Une langue magnifiquement écrite
⬤ une traduction engageante et accessible
⬤ des thèmes intéressants, y compris des sous-entendus féministes
⬤ une relecture bien structurée de contes classiques
⬤ un format de couverture rigide visuellement attrayant
⬤ des contes captivants qui reflètent la richesse culturelle.
⬤ Certaines histoires peuvent sembler inconnues ou incomplètes
⬤ critiques concernant le contenu sexuel excessif
⬤ les copies physiques peuvent présenter des incohérences dans les numéros de page
⬤ redondance perçue et manque de profondeur dans les thèmes
⬤ certains ont trouvé qu'il s'agissait d'une compilation artificielle plutôt que d'un roman cohésif.
(basé sur 57 avis de lecteurs)
One Thousand and One Nights
Les plus grands contes populaires du monde arabe réimaginés par la célèbre romancière libanaise Hanan al-Shaykh, publiés pour coïncider avec la tournée mondiale d'une magnifique production musicale et théâtrale mise en scène par Tim Supple.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)