Note :

Les critiques font état d'un accueil mitigé pour le livre, beaucoup louant sa nature informative et sa perspective unique sur les sujets bibliques, tandis que d'autres critiquent ses contradictions avec les écritures traditionnelles et les problèmes de qualité.
Avantages:Le livre est loué pour son caractère informatif et intéressant, et pour les nouvelles perspectives qu'il offre sur la vie de Jésus et d'autres sujets bibliques. De nombreux lecteurs l'ont trouvé captivant et bénéfique pour comprendre des perspectives alternatives sur les écritures.
Inconvénients:Les critiques portent sur le fait qu'il serait en contradiction avec les écritures chrétiennes traditionnelles, sur le mauvais état physique du livre à son arrivée, et sur le fait que certains lecteurs ont trouvé le contenu répétitif ou mal organisé. Certains lecteurs ont trouvé le contenu répétitif ou mal organisé. Il y a des mises en garde contre le risque de changer ses croyances sur la base du livre.
(basé sur 16 avis de lecteurs)
The Forbidden Books of the New Testament
Traduction de nombreux livres bibliques interdits par le concile de Nicée, dont les Évangiles de l'enfance de Jésus, traduits et publiés par William Wake, archevêque de Canterbury 1716-1737. Moins d'un siècle auparavant, William Tyndale avait été exécuté par l'Église pour avoir osé traduire la Bible en anglais.
Wake pensait que beaucoup, sinon la plupart, de ces passages étaient historiquement exacts, même ceux qui montraient le jeune Jésus sous un jour peu sympathique. Certaines des informations contenues dans ce livre ont pu être utilisées comme source par les partisans du Da Vinci Code et d'autres légendes templières. Bien formaté et réinitialisé par rapport aux versions antérieures, avec des notes et des références du traducteur, ce livre est facile à lire et constitue un excellent complément à toute bibliothèque d'ouvrages historiques et non canoniques du christianisme.
Extrait des Livres interdits du Nouveau Testament : Les évangiles et épîtres supprimés du Nouveau Testament original de Jésus le Christ et d'autres parties des anciennes écritures saintes. Actuellement existant, attribué à ses apôtres et à leurs disciples, et vénéré par les églises chrétiennes primitives au cours des quatre premiers siècles, mais depuis, après de violentes disputes interdites par les évêques du concile de Nicée, sous le règne de l'empereur Constantin, et omis des éditions catholiques et protestantes du Nouveau Testament, par ses compilateurs, traduit à partir des langues originales, avec des références historiques à leur authenticité, par l'archevêque Wake et d'autres divins érudits.