Aesop's Fables: With a Life of Aesop
En 1489, Johan Hurus a imprimé le premier recueil de fables en Espagne, Lavida del Ysopetconsusfabulas hystoriadas. Illustré de près de 200 gravures sur bois, cet ouvrage est rapidement devenu le livre le plus lu en Espagne, apprécié des enfants comme des adultes. Réimprimé à de nombreuses reprises au cours des trois siècles suivants et transporté dans le Nouveau Monde, il a apporté aux lettres espagnoles une corne d'abondance de fables ésopiques, d'apologues orientaux et de contes populaires qui ont été empruntés par des écrivains tels que Cervantès, Lope de Vega et surtout les fabulistes Iriarte et Samaniego. John Keller et Clark Keating présentent aujourd'hui la première traduction anglaise de cette importante œuvre littéraire.
La lignée latine et allemande de La vida était importante, car elle plaçait l'Espagne dans le courant principal des fables européennes. La vie hautement fictive d'Ésope, l'esclave grec difforme qui a atteint le niveau social le plus élevé, a contribué au développement du roman médiéval et du roman picaresque. Ce livre est donc important pour les étudiants en littérature comparée, en histoire littéraire et en développement de la langue espagnole.
Les gravures sur bois, qui dépeignent la vie quotidienne de l'Europe médiévale et contribuent à une meilleure compréhension de l'histoire de l'art du XVe siècle, de la fabrication de livres, de l'histoire naturelle et de la visualisation de la narration, sont tout aussi précieuses. La vida del Ysopet constitue ainsi l'une des plus belles concordances entre texte et illustration de l'histoire littéraire européenne.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)