Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 5 votes.
The Cachoeira Tales and Other Poems
Des images grandioses, un langage rythmé et un humour ironique sont réunis dans ces trois poèmes narratifs qui explorent le voyage d'un point de vue historique et social afro-américain. Une course en taxi se transforme en une rencontre étonnante avec le chauffeur, un physicien amateur dont les idées sur le voyage dans l'espace et le temps suscitent les réflexions du poète sur l'audace et l'ambition artistique. Un voyage à Triolet, un village créole de l'île Maurice, dans l'océan Indien, amène la poétesse à réfléchir au passé et au présent, ainsi qu'aux complexités ironiques de la traite des esclaves et à son héritage partagé par tant de peuples. Dans "The Cachoeira Tales", la poétesse, qui souhaite emmener sa famille en voyage vers "un lieu sanctifié par l'âme noire", se retrouve à Bahia, au Brésil, en compagnie d'un metteur en scène de théâtre, d'un musicien de jazz, d'un pilote de ligne à la retraite, d'un activiste, d'un étudiant universitaire et de deux mystérieuses Afro-Américaines qu'ils rencontrent en cours de route. En couplets rimés, chaque pèlerin raconte une histoire, et le résultat est une exploration enjouée et sensuelle de l'esprit et de la communauté, avec un clin d'œil à Chaucer et aux contes traditionnels de Trickster.
Grâce à sa remarquable capacité à éduquer et à inspirer, Marilyn Nelson démontre que les voyages ont le pouvoir de transformer notre imagination. Nous savons depuis longtemps que les voyages élargissent ; dans ces poèmes, ils approfondissent et rendent plus sages.
Peau à peau, nous nous sommes déplacés comme des molécules.
Dans le grand miracle impossible.
De l'atmosphère, se balançant au rythme de la musique.
Tous les yeux sur la scène, tous les cœurs à l'unisson.
Dans une belle polyrythmie.
Un cul qui tremble. D'un côté de moi.
Un jeune homme a dansé ; j'ai senti sa chaleur musclée.
Sa force pure et sexuelle se déversait dans la mienne.
De l'autre côté, des jeunes femmes dansaient, dont les courbes me heurtaient doucement.
Me heurtaient doucement, dansant sans réserve,.
Les mains s'agitent dans l'air, libérant des senteurs.
Parfumée comme le nard. Nous avons dansé avec révérence,.
Nous avons dansé dans le respect et l'assentiment silencieux du chant de louange des tambours.
-- Extrait de "Olodum" des "Contes de Cachoeira".
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)