The Work of Literary Translation
Clive Scott soutient que la traduction devrait davantage viser à déclencher une réflexion textuelle créative chez le lecteur qu'à tester les compétences herméneutiques du traducteur.
La traduction ainsi comprise approfondit notre réflexion sur les langues, l'écologie, les cultures, les relations textuelles et l'esthétique, et nous incite à réimaginer le texte de manière créative.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)