Note :
Ce recueil propose des traductions des œuvres de Henryson par Seamus Heaney, qui apporte au texte un style moderne et conversationnel. Si de nombreuses critiques louent ses interprétations pour leur beauté et leur accessibilité, d'autres relèvent des inexactitudes et un manque de fidélité aux œuvres originales.
Avantages:⬤ Magnifiquement traduit par Seamus Heaney, ce qui rend le texte accessible et agréable.
⬤ Capture le rythme et l'esprit de l'œuvre d'Henryson.
⬤ La double présentation de la traduction originale et de la traduction moderne permet une comparaison aisée.
⬤ Considéré comme un joyau du passé littéraire écossais.
⬤ Certaines phrases ne sont pas fidèles au texte original, ce qui donne une impression d'inexactitude.
⬤ Certaines interprétations peuvent sembler ennuyeuses ou mal comprises par rapport à l'original.
⬤ Les notes contextuelles et l'introduction limitées peuvent laisser le lecteur sur sa faim.
(basé sur 5 avis de lecteurs)
The Testament of Cresseid and Seven Fables
Le plus grand des makars écossais de la fin du Moyen Âge, Robert Henryson, a été influencé par leur vision de la fragilité et du pathos de la vie humaine, ainsi que par l'exemple poétique hérité de Geoffrey Chaucer. Le plus beau poème de Henryson, et l'un des chefs-d'œuvre rhétoriques de la littérature écossaise, est le testament narratif de Cresseid.
Situé au lendemain de la guerre de Troie, le Testament complète l'histoire du Troïlus et de la Criseyde de Chaucer, offrant un récit tragique du rejet de l'héroïne infidèle par son amant, Diomède, et de son déclin ultérieur dans la prostitution et la lèpre. Rédigé en moyen-écossais, une version nordique particulière de l'anglais, le testament a été traduit par Seamus Heaney dans un idiome sûr de lui mais fidèle, qui correspond à la forme originale des vers et honore le mélange unique de détachement et de compassion que l'on trouve dans le poème. Maître de la narration, Henryson était aussi un maître comique de la fable en vers, et ses burlesques de la faiblesse humaine sous l'apparence de la sagesse animale sont délicatement teintés d'ironie.
Sept de ces fables sont ici traduites de manière étincelante par Heaney, leur fraîcheur étant rendue jusqu'à la dernière griffe et la dernière plume. Ensemble, The Testament of Cresseid et Seven.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)