Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 3 votes.
India's Shakespeare: Translation, Interpretation, and Performance
Ce recueil traite des divers aspects de l'interaction entre Shakespeare et l'Inde, un processus qui s'inscrit dans les contradictions du colonialisme, une matrice de soumission et de résistance simultanées.
Les essais, regroupés autour des questions clés de la traduction, de l'interprétation et de la représentation, traitent de la manière dont les pièces ont été enseignées, traduites et adaptées, ainsi que des implications littéraires, sociales et politiques de cette absorption dans le tissu culturel de l'Inde. Ils examinent également l'autre aspect de la question, à savoir ce que "l'Inde" signifiait pour Shakespeare.
En outre, ils documentent la manière dont la représentation de Shakespeare a à la fois colonisé et catalysé le théâtre indien, mis en scène en anglais dans les écoles, traduit dans diverses parties du pays, et acculturé dans les formes théâtrales indigènes et le cinéma hindi. Ce livre met en lumière, et donc relit, non seulement l'une des interactions les plus longues et les plus répandues entre un auteur occidental et l'Orient, mais aussi une partie de l'histoire coloniale et postcoloniale de l'Inde.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)