Iberian Chivalric Romance: Translations and Cultural Transmission in Early Modern England
Ce recueil d'essais analyse l'histoire de la publication et de la réception des livres de chevalerie ibériques du XVIe siècle en traduction anglaise.
Une introduction complète explique le sujet, son importance pour l'étude de l'écriture de fiction du début de la modernité en général, et l'état des relations littéraires anglo-espagnoles à l'époque. Les auteurs examinent l'impact de l'écriture chevaleresque ibérique sur d'autres genres contemporains - tels que le roman anglais, l'épistolaire et la chronique - et explorent l'influence des traductions dans la fiction en prose anglaise des années 1590 jusqu'au milieu du XVIIe siècle.
Le volume se penche sur le rôle du traducteur prédominant Anthony Munday sur le marché du livre littéraire, en abordant certaines de ses traductions les plus représentatives - Amadis, Palmendos, Primaleon de Grèce et Palmerin d'Angleterre - et en examinant la contribution de ces œuvres aux débats culturels du début de la modernité sur la sexualité, le mariage, l'individualisme féminin, le colonialisme et la controverse religieuse.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)