The Book of Enoch: An ancient Hebrew apocalyptic religious text, ascribed to Enoch, the great-grandfather of Noah
Le livre d'Hénoch est un texte religieux ancien, traditionnellement attribué au prophète judéo-chrétien Hénoch, l'ancêtre du personnage biblique Noé. Certains érudits estiment que l'âge de certaines parties du livre varie considérablement, allant de plusieurs centaines d'années avant Jésus-Christ aux dernières parties datant du siècle précédant la naissance de Jésus.
Ce texte est largement considéré comme non canonique, bien qu'il soit admis qu'il s'agit d'une tentative sincère de consigner des informations du mieux que les auteurs pouvaient le faire à l'époque préchrétienne. Dans le texte, Hénoch est un personnage qui reçoit une révélation personnelle directe de Dieu. Il voit la magnificence de Dieu et commence à prêcher à son entourage contre le péché.
Il prévient que les pécheurs seront vannés et que Dieu lui-même apparaîtra sur le mont Sinaï pour juger les humains ainsi que les anges déchus de la Terre.
L'un des éléments les plus controversés de ce texte est le compte rendu détaillé qu'il donne des anges déchus sur terre et de leur progéniture maudite, les Nephilim. Azazel y figure en bonne place en tant qu'instigateur de la production d'armes métalliques, de l'utilisation de produits cosmétiques et défenseur de la promiscuité et de la fornication généralisées.
Dans ce livre, le personnage d'Hénoch est chargé de connaître le châtiment brutal choisi par Dieu pour les Nephilim, leurs mères humaines et leurs pères anges. La traduction d'August Dillman à partir de l'Éthiopien fait partie de son vaste travail de traduction des manuscrits de l'époque biblique et cette version particulière est augmentée de ses observations, d'extraits latins et d'une étonnante préface de R. H.
Charles. Hénoch est l'un des ouvrages apocryphes les plus importants de la période du Second Temple. Selon le récit biblique (Genèse 5:21-24), Hénoch n'a vécu que 365 ans (bien moins que les autres patriarches de la période précédant le déluge).
Hénoch "marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit". La langue originale de la majeure partie de cet ouvrage était, selon toute vraisemblance, l'araméen (une langue sémitique ancienne).
Bien que la version originale ait été perdue dans l'antiquité, des parties d'une version grecque ont été conservées.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)