Figurative Language: Cross-Cultural and Cross-Linguistic Perspectives
L'ouvrage développe une théorie du lexique figuratif. Les unités du lexique figuratif (unités figuratives conventionnelles, UFC en abrégé) se distinguent de tous les autres éléments de la langue sur deux points : Premièrement, elles sont conventionnalisées. En d'autres termes, il s'agit d'éléments du lexique mental, contrairement aux expressions figuratives créées librement. Deuxièmement, elles comportent deux niveaux conceptuels : elles peuvent être interprétées au niveau de leur lecture littérale et au niveau de leur sens figuré, les deux pouvant être activés simultanément.
Les nouvelles perspectives de la théorie du lexique figuré sont liées, d'une part, à la théorie de la métaphore. Au fil du temps, il est devenu de plus en plus évident que la théorie de la métaphore conceptuelle au sens de Lakoff ne peut expliquer que partiellement la figurativité conventionnelle. D'autre part, il est apparu clairement que l'« intertextualité » joue un rôle beaucoup plus important dans les UFC des cultures occidentales qu'on ne le supposait auparavant.
Le livre s'adresse principalement aux linguistes, aux chercheurs en phraséologie, en parémiologie et en métaphores, ainsi qu'aux spécialistes des études culturelles. Les données et les explications sur les idiomes constitueront un manuel bienvenu dans les cours de linguistique, d'histoire de la culture, de recherche phraséologique et de phraséodidactique.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)