Note :
Ce livre, souvent considéré comme un classique de la littérature française, est loué pour son histoire magnifiquement obsédante et son écriture évocatrice qui capture l'essence de la France rurale du début du XXe siècle. Cependant, il est critiqué pour ses personnages frustrants et certains défauts de traduction qui nuisent à la signification de l'original.
Avantages:⬤ La traduction est considérée comme la meilleure disponible.
⬤ L'histoire est décrite comme étant d'une beauté obsédante et une histoire d'amour tragique mémorable.
⬤ Elle offre un aperçu profond de la vie des villages français et évoque un fort sentiment de nostalgie.
⬤ L'écriture est considérée comme magnifiquement élaborée, avec des descriptions vivantes.
⬤ Il plaît aux jeunes de cœur et est considéré comme un classique de la romance juvénile.
⬤ Certains lecteurs ont trouvé les personnages frustrants et leur quête du bonheur alambiquée, les considérant comme déterminés à être malheureux.
⬤ La traduction a été critiquée pour avoir omis des aspects cruciaux de l'utilisation des temps par l'auteur, ce qui affecte la clarté et l'authenticité de la narration.
⬤ Certaines descriptions et certains thèmes peuvent sembler mièvres ou trop mélancoliques aux lecteurs modernes.
⬤ Le rythme et la complexité de l'intrigue peuvent poser problème à certains publics.
(basé sur 16 avis de lecteurs)
Le Grand Meaulnes and Miracles
John Fowles a décrit Le Grand Meaulnes comme un roman qui « hante l'esprit européen depuis sa première parution en 1913. C'est un roman qu'on n'oublie jamais, un livre comme un jardin secret...
Le Grand Meaulnes raconte la fin de la jeunesse, avec son sens de l'émerveillement et de l'idéalisme, et le passage à l'âge adulte et à l'expérience. Dans une histoire qui mêle délicatement le réalisme et un soupçon de fantastique, Augustin Meaulnes est hanté par le souvenir d'une belle jeune fille rencontrée brièvement dans un « domaine » fantastique. Cependant, Meaulnes se trouve dans l'incapacité d'y retourner, tant physiquement qu'émotionnellement.
Classique moderne reconnu, Le Grand Meaulnes est proposé ici dans une nouvelle traduction plus proche de l'original poétique que les éditions précédentes. Elle ajoute également la première traduction en anglais des poèmes et du recueil en prose, Miracles.
Poétique... a manifestement été entrepris avec affection.
Adrian Tahourdin, Times Literary Supplement.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)