Le geste à Naples et le geste dans l'Antiquité classique : Une traduction de La Mimica Degli Antichi Investigata Nel Gestire Napoletano d'Andrea de Jorio

Note :   (4,4 sur 5)

Le geste à Naples et le geste dans l'Antiquité classique : Une traduction de La Mimica Degli Antichi Investigata Nel Gestire Napoletano d'Andrea de Jorio (Andrea de Jorio)

Avis des lecteurs

Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 3 votes.

Titre original :

Gesture in Naples and Gesture in Classical Antiquity: A Translation of Andrea de Jorio's La Mimica Degli Antichi Investigata Nel Gestire Napoletano

Contenu du livre :

"Cela faisait des années que j'entendais parler de ce livre. La personne qui en a parlé, du moins dans les milieux laïques, est probablement Luigi Barzini, dans The Italians (1964). Louant le don de ses compatriotes pour parler avec leurs mains, Barzini déplorait que si peu de choses aient été écrites sur ce sujet. À sa connaissance, une seule personne - Andrea de Jorio, un prêtre napolitain - avait tenté d'établir un lexique des gestes italiens, dans un volume de 1832 intitulé La Mimica degli antichi investigata nel gestire napoletano.... Barzini a proposé un petit échantillon.... Après l'avoir lu, vous avez senti que si vous ne pouviez pas vous procurer immédiatement le livre de Jorio, vous vous en mordriez les coudes.... (Ce n'est que cette année que le traité de Jorio a été publié en anglais. La traduction, les notes abondantes et la longue et utile introduction... (sont) une source de sagesse et de plaisir". --Joan Acocella, New York Review of Books.

"Le vingtième siècle n'a guère consacré de temps au travail de pionnier de Jorio, jusqu'à ce que l'essor de la sémiotique, combiné à l'intérêt des historiens de l'art pour le geste, confère à son œuvre une importance que même lui n'aurait pu imaginer. Malgré cela, ce livre a été plus souvent cité que lu. Compte tenu de son immense pertinence pour les études contemporaines du geste dans le contexte du langage et de la culture, il est surprenant que nous ayons dû attendre si longtemps une traduction en anglais. Adam Kendon nous offre aujourd'hui la première traduction complète et annotée de (l'ouvrage de Jorio). Kendon lui-même est un leader reconnu dans la nouvelle approche scientifique de l'étude du geste". --G. W. Bowersock, The New Republic.

La mimica degli antichi investigata nel gestire napoletano ("L'expression gestuelle des anciens à la lumière de la gestuelle napolitaine") d'Andrea de Jorio a été publiée pour la première fois à Naples en 1832. Il est rapidement devenu célèbre pour ses descriptions et ses représentations des gestes napolitains, mais ce n'est qu'avec l'expansion récente de l'intérêt des chercheurs pour le geste que sa véritable importance a été reconnue. C'est le premier livre jamais écrit qui présente ce qui est, en fait, une étude ethnographique du geste. Traitant le geste comme un code de communication culturellement établi, analogue au langage, l'ouvrage se propose de décrire, en se référant à un groupe culturel explicitement défini, les expressions gestuelles des gens ordinaires telles qu'elles sont utilisées dans la vie de tous les jours. Il aborde également de nombreuses questions importantes pour toute sémiotique du geste, telles que la relation entre la forme physique et le sens, le problème de la cohérence de la description du répertoire gestuel d'une communauté, l'importance du contexte pour l'interprétation du geste, la manière dont les gestes peuvent être combinés, la manière dont ils se développent en tant qu'expressions métaphoriques, parmi beaucoup d'autres.

Andrea de Jorio (1769-1851) était ecclésiastique et chanoine de la cathédrale de Naples, mais il était également archéologue et conservateur au musée royal borbonique (aujourd'hui musée archéologique national) de cette ville. Expert en vases grecs, il s'intéressait de près à tous les aspects de l'archéologie qui se développait à l'époque dans le cadre des fouilles d'Herculanum, de Pompéi, de Pouzzoles, de Cuma et d'autres sites du district de Naples. Il pensait que les habitants de Naples avaient conservé dans leur culture les traditions des anciens fondateurs grecs de la ville. C'est pourquoi il supposait qu'une compréhension de l'expression gestuelle contemporaine serait utile pour interpréter les gestes et les postures corporelles représentés dans les fresques, les mosaïques, les sculptures et les vases peints de l'antiquité gréco-romaine qui avaient été découverts lors des fouilles près de Naples et ailleurs. C'est ainsi qu'il a été amené à décrire le plus complètement possible la gestuelle des Napolitains contemporains.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780253215062
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché
Année de publication :2001
Nombre de pages :632

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Le geste à Naples et le geste dans l'Antiquité classique : Une traduction de La Mimica Degli Antichi...
"Cela faisait des années que j'entendais parler de...
Le geste à Naples et le geste dans l'Antiquité classique : Une traduction de La Mimica Degli Antichi Investigata Nel Gestire Napoletano d'Andrea de Jorio - Gesture in Naples and Gesture in Classical Antiquity: A Translation of Andrea de Jorio's La Mimica Degli Antichi Investigata Nel Gestire Napoletano

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)