Genre across Languages and Cultures- Newspaper Commentaries in China and Australia
La recherche traditionnelle en rhétorique contrastive est souvent limitée au niveau textuel de l'analyse.
En offrant une vision à la fois textuelle et contextuelle du genre à travers les langues et les cultures, ce livre présente un cadre pour la recherche rhétorique contrastive qui va au-delà du texte dans le contexte de la production et de l'interprétation du texte. L'ouvrage examine la structure textuelle des commentaires australiens et chinois et les caractéristiques interpersonnelles et intertextuelles des textes, ainsi que les facteurs contextuels possibles qui pourraient contribuer à la formation des commentaires de journaux dans les deux langues et cultures différentes.
Cette analyse contribue à répondre aux questions suivantes : Comment les écrivains de langues et de cultures différentes se positionnent-ils par rapport aux sujets sur lesquels ils écrivent ? Comment manipulent-ils le sujet et s'adressent-ils à leurs lecteurs en utilisant diverses stratégies et dispositifs linguistiques ? Comment les rôles de la presse et des discours d'opinion médiatisent-ils et influencent-ils les constructions des commentaires chinois et anglais ? Comment les discours sur le terrorisme dans ces deux contextes sont-ils liés aux pratiques textuelles et intertextuelles ? Ce livre s'adresse aux chercheurs en rhétorique contrastive et en recherche sur le discours. Il s'adresse également aux spécialistes de la communication interculturelle et de la traduction.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)