Le Divan de Hfez : Un texte bilingue persan-anglais

Note :   (4,2 sur 5)

Le Divan de Hfez : Un texte bilingue persan-anglais (Hfez Khja Shamsuddin Mohammad)

Avis des lecteurs

Résumé:

Ce livre est considéré comme le meilleur texte bilingue disponible sur l'œuvre de Hafez, avec une écriture claire en persan et en anglais, mais il présente quelques lacunes en termes de qualité de la traduction, de présentation et de lisibilité de l'impression. Il est utile aux apprenants de persan et à ceux qui souhaitent partager la poésie de Hafez avec des non persanophones, mais il manque une certaine profondeur scientifique et une clarté parfaite dans sa traduction.

Avantages:

Le meilleur texte bilingue disponible sur l'œuvre de Hafez.
Rédaction claire en persan et en anglais.
Traduction précise et généralement pertinente.
Utile pour les personnes qui ne parlent pas le persan et pour celles qui l'apprennent.
Comble une lacune importante pour les amateurs de la poésie de Hafez.

Inconvénients:

Certaines significations peuvent être perdues dans la traduction.
Le texte persan ne comporte pas de marques de voyelles, ce qui rend la prononciation difficile.
N'est pas un ouvrage scientifique et manque de profondeur (par exemple, l'introduction est courte, les notes de bas de page sont limitées).
La police de caractères, petite et pixelisée, peut être difficile à lire.
La qualité de l'impression pourrait être améliorée
quelques erreurs d'impression ont été relevées.

(basé sur 6 avis de lecteurs)

Titre original :

The Divan of Hfez: A Bilingual Text Persian-English

Contenu du livre :

Khaja Shamsuddin Mohammad Hafez (1327-1390 av.

J.-C.) est né à Chiraz, une ville du sud-ouest de l'Iran, où il a vécu toute sa vie. L'élégance, la beauté et la délicatesse de sa poésie ont fait de lui le poète le plus aimé du monde persanophone.

Hafez a composé l'essentiel de sa poésie sous forme de ghazal, un poème lyrique semblable à un sonnet anglais, dont la longueur varie de sept à treize couplets. Les ghazals traitent souvent de l'amour et de la beauté et peuvent parfois être entrecoupés de vers philosophiques, éthiques, didactiques ou critiques sur la vie et l'univers. Reza Saberi a réalisé une nouvelle traduction anglaise de l'intégralité du Divan de Hafez, en utilisant l'édition du Dr Parviz N.

Khanlari. Le texte du Divan de Hafez est une traduction authentique de tous les poèmes de Hafez, accompagnés de leurs originaux persans.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780761822462
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Broché

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Le Divan de Hfez : Un texte bilingue persan-anglais - The Divan of Hfez: A Bilingual Text...
Khaja Shamsuddin Mohammad Hafez (1327-1390 av...
Le Divan de Hfez : Un texte bilingue persan-anglais - The Divan of Hfez: A Bilingual Text Persian-English

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)