Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
The Qur'an: Volume I: Surahs 1-3
De nombreuses clés sont à notre disposition pour ouvrir le sens profond qui vit en nous ; les mots du Saint Coran sont de telles clés. Camille Adams Helminski propose dans ce premier volume une nouvelle traduction en anglais des trois premières sourates du Coran - la sourate al-Fatiha, la sourate al-Baqarah et la sourate Al-'Imran - qui véhiculent les principes de l'éthique humaine, nous encourageant à nous tourner encore et encore vers le réalignement avec notre Source. Des translittérations occasionnelles de l'arabe original sont également incluses pour nous rappeler la beauté de la révélation originale.
C'est par le cœur du prophète Muhammad, que la paix et la bénédiction soient sur lui, que s'est ouverte cette communication intensive, alors qu'en retraite il cherchait à se connecter de plus en plus profondément à la Source de l'Être. Grâce à ses conseils, le respect de la nature, des femmes, des orphelins et de tout être humain a été encouragé. Les résonances arabes originales confèrent la grâce à travers des portails de sens étendus, et même dans la traduction, une partie de la bénédiction inhérente peut être connue. Nous proposons ici un voyage avec ces significations, qui nous aident à connaître la vérité de la compassion et de la miséricorde et à devenir ses véritables khalifas (gardiens représentatifs de cette création), gardiens de la confiance de l'Être, amenant les autres dans ce rayonnement, partageant l'amour et la fructification de l'amour avec la grâce de Dieu. Tant de choses ont besoin d'être rééquilibrées dans notre monde. Pourtant, le Coran nous rappelle que l'infinie miséricorde du pardon, la possibilité de se réaligner sur notre Source, nous attendent toujours. Et assurément, plus nous participons à ce flux, plus l'intimité avec le Bien-Aimé nous est accordée, et ce qui est en présence de Dieu est le plus beau (Coran, sourate Al-'Imran 3:195). Comme l'a dit Shams de Tabriz, le mentor bien-aimé du poète mystique Jalaluddin Rumi, « le Coran est une lettre d'amour ». « Puisse-t-il continuer à être, comme il l'a été pendant de nombreux siècles, un compagnon béni, une ouverture vers la réalité divine, pour tous ceux qui l'abordent avec un cœur ouvert.
« Ne laisse pas nos cœurs s'écarter de la vérité, après que tu nous as guidés, et de ta présence, donne-nous de la compassion. Tu es vraiment le Donateur de cadeaux ! « (Rabbana, la tuzhigh quloobana ba'ada izh hadaytana wahab lana min ladunka rahmatan innaka anta al-Wahhab. )
(Coran, sourate Al-'Imran3:8)
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)