Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Intersemiotic Translation: Literary and Linguistic Multimodality
Ce livre explore les aspects pratiques de la traduction intersémiotique, en examinant comment différents signes et ensembles de signes peuvent être transposés dans différents types de formes sémiotiques de référence.
S'appuyant sur des théories issues de la traductologie, de la sémiotique, de la philosophie et de la stylistique, l'auteur cherche à comprendre ce qui se passe lorsque des textes sont traduits d'un genre ou d'une modalité à l'autre, et utilise des exemples allant des textes écrits à la publicité, en passant par les images, la musique, la peinture, la photographie et la sculpture. Elle analyse également des sujets connexes tels que les différences entre les langues romanes et germaniques, les difficultés qui surgissent lorsque l'on tente de traduire des figures de style ou des éléments du style de l'auteur, et la manière dont ce domaine interdisciplinaire se rattache à la traduction traditionnelle basée sur la langue.
Cet ouvrage intéressera les étudiants, les enseignants, les traducteurs et les chercheurs travaillant dans les domaines de la traductologie et de la multimodalité en particulier.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)