Abagusii Wisdom Revisited
" Abagusii Wisdom Revisited " est un recueil de proverbes et de métaphores en " Ekegusii ", l'une des quarante et une langues parlées au Kenya. Il traite notamment des conventions d'appellation dans le calendrier, de la maison traditionnelle, du bétail (qui était un symbole de richesse dans la société traditionnelle gusii), de la monnaie et de l'infusion traditionnelle. Le livre présente une sagesse transmise de génération en génération et des observations qui s'entremêlent avec une signification profonde.
Afin de mettre l'ouvrage à la disposition d'un public plus large que les lecteurs et les locuteurs ekegusii, l'auteur s'est efforcé de le replacer dans son contexte, en donnant l'équivalent en anglais et, dans certains cas, en utilisant la trame de l'histoire pour en établir le sens. En voici un exemple :
" Abanda 'mbairokaine.
Onchong a agatama ekworo Kimaiga kayebwate : ".
Les riches se révèrent/se craignent les uns les autres comme dans le cas de Onchong a qui s'est enfui en remarquant le manteau de Kimaiga.
" Histoire : Il était une fois deux hommes riches qui se rencontrèrent sans le savoir dans la maison d'une belle fille, qu'ils avaient tous deux l'intention de courtiser. M. Onchong a déjà fait l'objet d'un rapport. Cependant, lorsque M. Kimaiga est arrivé dans le même but, M. Onchonga, qui était moins riche, est parti furtivement sans rien dire. ".
Ce que disent les autres :
Le célèbre romancier Ngugi wa Thiong'o s'est battu pour redonner leur place aux langues africaines et notamment à sa langue, le gikuyu. Le temps est venu pour Abagusii de reprendre ce bon combat. M. Atemba apporte une contribution importante à ce voyage. - Ochoki Nyamori, professeur de comptabilité, La Trobe University, Melbourne, Australie".
Il s'agit d'une excellente tentative pour documenter ce qui, autrement, aurait été transmis de génération en génération sous la forme d'un conte oral.
Une sagesse qui est menacée d'extinction dans un monde en mutation rapide, la dispersion des Abagusii au-delà de leur environnement ancestral et l'adoption de langues dominantes telles que l'anglais et le kiswahili, entre autres. "Anonyme".
A propos de l'auteur.
M. Nemwel Mogere Atemba est né en 1956 de jeunes parents paysans dans le village de Boking oina, dans la localité de Kitutu, alors plus importante, du district de Kisii. Il a déménagé à Nyansiongo en 1965 et, après sa scolarité en 1977, a déménagé à Nairobi pour suivre une formation et trouver un emploi, où il réside encore aujourd'hui.
Il est allé à l'école primaire de Tambacha et Nyansiongo, à l'école secondaire de Nyanturago (où, en 1975, il a établi un record en étant le tout premier élève de l'école à obtenir la division un (1) au niveau O). Il a ensuite intégré le Machakos Boys High School, dans la province de l'Est, où il a passé son baccalauréat en 1977. Il a ensuite enseigné pendant deux ans au lycée de filles de Manga avant de rejoindre la Kenya Railways Corporation pour y suivre une formation en gestion et en administration.
M. Atemba est actuellement consultant en ressources humaines, titulaire d'un C. P. S (K) et d'un diplôme de gestion.
Ses premières expériences avec des anciens et des collègues du monde rural lui ont donné envie d'apprendre l'art de la conversation, dont les proverbes et autres dictons sages constituent les éléments déterminants de l'éloquence. M. Atemba espère que ce livre présentera un intérêt particulier pour les étudiants, les enseignants, les chercheurs, les orateurs, les prédicateurs, les hommes politiques et les Kisii, tant au Kenya que dans la diaspora.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)