Note :
Ce livre donne un aperçu fascinant de la vie et de l'époque du sultan Saladin pendant les croisades, en présentant une perspective musulmane qui contraste avec les récits chrétiens traditionnels. L'ouvrage est bien accueilli pour son écriture captivante, ses recherches approfondies et le reflet unique du caractère et des stratégies militaires de Saladin. Toutefois, certaines critiques font état d'inexactitudes et de préjugés, suggérant que ce n'est peut-être pas le meilleur choix pour les lecteurs occasionnels sans connaissances préalables du sujet.
Avantages:⬤ Excellente source primaire
⬤ récit bien traduit et captivant
⬤ offre une perspective musulmane unique sur les croisades
⬤ informatif et facile à lire
⬤ met en valeur le caractère de Saladin
⬤ détails historiques approfondis
⬤ bon pour la référence.
⬤ Quelques inexactitudes et préjugés à l'égard de Saladin
⬤ ne se lit pas comme une histoire
⬤ nécessite des connaissances préalables sur le sujet pour une pleine compréhension.
(basé sur 13 avis de lecteurs)
The Rare and Excellent History of Saladin or al-Nawadir al-Sultaniyya wa'l-Mahasin al-Yusufiyya by Baha' al-Din Ibn Shaddad
Saladin est peut-être le seul et unique souverain musulman qui apparaisse clairement dans les récits et les histoires classiques des croisades. Il s'agit d'une traduction du récit de Baha' al-Din Ibn Shaddad sur sa vie et sa carrière.
Ibn Shaddad (1144-1234) était manifestement un grand admirateur de Saladin et l'un de ses proches collaborateurs, dont il fut le qadi al-'askar (juge de l'armée), de 1188 à la mort de Saladin en 1193. Sa position et son accès à l'information en font une source essentielle et faisant autorité pour la carrière de Saladin, tandis que sa relation personnelle avec le sultan ajoute un élément sympathique et émouvant au récit de ses dernières années.
Outre sa valeur intrinsèque en tant que source pour l'histoire de l'Égypte et du Moyen-Orient, ce livre apporte un complément et un correctif indispensables aux récits latins largement connus sur les croisades et le royaume latin de Jérusalem au XIIe siècle. La présente traduction est basée sur une édition plus complète du texte que celle utilisée dans la précédente traduction du XIXe siècle, et tient compte des lectures faites par le traducteur du plus ancien manuscrit de l'ouvrage, daté de juillet 1228.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)