Note :
Le recueil de poèmes de Yehuda Amichai est largement salué pour sa beauté, sa profondeur et la grande qualité des traductions, qui le rendent accessible et compréhensible pour les lecteurs. De nombreux critiques apprécient le caractère exhaustif de l'anthologie et la sélection minutieuse des œuvres par l'éditeur. Les poèmes abordent les thèmes de l'amour, de la guerre et des expériences personnelles, et séduisent à la fois les amateurs de poésie et ceux qui découvrent le genre.
Avantages:Poésie addictive et magnifiquement écrite, excellentes traductions, édition perspicace, collection complète, thèmes réalistes, contexte historique et personnel profond, impression de haute qualité, gamme impressionnante d'émotions.
Inconvénients:La qualité du papier est jugée trop fine, certains lecteurs s'attendaient à trouver les textes originaux en hébreu à côté des traductions en anglais, et quelques-uns ont trouvé que le recueil n'offrait pas toute l'étendue de l'œuvre d'Amichai.
(basé sur 28 avis de lecteurs)
The Poetry of Yehuda Amichai
La plus grande collection en langue anglaise à ce jour du meilleur poète israélien Peu de poètes ont démontré de manière aussi convaincante que Yehuda Amichai pourquoi la poésie est importante.
L'un des principaux poètes du XXe siècle, Amichai a créé des poèmes remarquablement accessibles, vifs dans leur évocation du paysage israélien et de la situation historique difficile, tout en ayant une résonance universelle. Ses poèmes d'amour comptent parmi les plus émouvants écrits dans n'importe quelle langue au cours des deux dernières générations.
Certains sont exubérants, d'autres puissamment érotiques, d'autres encore sont empreints de la tristesse de la séparation qui jette son ombre sur l'amour. Dans un pays déchiré par les conflits armés, ces poèmes affirment de manière poignante la préciosité de l'expérience privée, chérie sous les menaces répétées de la violence et de la mort. La poésie d'Amichai a attiré de nombreux traducteurs anglais de talent des deux côtés de l'Atlantique depuis les années 1960 jusqu'à aujourd'hui.
Rassemblée par Robert Alter, spécialiste de l'hébreu et traducteur primé, The Poetry of Yehuda Amichai est de loin la plus grande sélection d'œuvres du maître poète à paraître en anglais, rassemblant les meilleures traductions existantes et offrant des versions anglaises de nombreux poèmes non traduits jusqu'alors. Grâce à ce recueil, la voix poétique vitale d'Amichai est désormais accessible aux lecteurs anglais comme elle ne l'a jamais été auparavant.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)