Note :
Ce livre propose une exploration perspicace des complexités liées à la traduction de la poésie à travers différentes cultures et époques, en se concentrant particulièrement sur les œuvres du poète iranien du XIXe siècle, Táhirih. Il associe l'expression artistique à une recherche rigoureuse, soulignant à la fois la beauté de la poésie et les défis de la traduction. Les lecteurs apprécient davantage les contextes culturels de la poésie, en particulier en relation avec la foi bahá'íe.
Avantages:Ce livre permet de mieux comprendre les défis de la traduction de la poésie, combine efficacement l'art et l'érudition, inclut des exemples précieux, met en valeur le génie poétique de Táhirih et présente des points de vue passionnés de la part des deux auteurs.
Inconvénients:Certains lecteurs pourraient trouver l'analyse détaillée des processus de traduction complexe ou académique.
(basé sur 3 avis de lecteurs)
The Poetry of Tahirih
Un recueil unique de la poésie de Tahirih : érudite, poète et la seule femme Lettre des vivants.
Textes originaux persans et traductions anglaises annotées, replacés dans leur contexte historique et expliqués.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)