La médecine d'Avicenne : Une nouvelle traduction du canon du 11e siècle avec des applications pratiques pour les soins de santé intégratifs

Note :   (4,6 sur 5)

La médecine d'Avicenne : Une nouvelle traduction du canon du 11e siècle avec des applications pratiques pour les soins de santé intégratifs (Mones Abu-Asab)

Avis des lecteurs

Résumé:

Le livre reçoit un mélange d'éloges et de critiques, principalement pour la qualité de sa traduction, sa valeur éducative et son niveau de difficulté. Nombreux sont ceux qui apprécient son éclairage sur la médecine historique et moderne, tandis que certains lecteurs le trouvent difficile à comprendre et critiquent les inexactitudes concernant l'héritage d'Avicenne.

Avantages:

Le livre est bien accueilli en raison de la précision de sa traduction, de son contenu éducatif et de la richesse de ses connaissances sur la médecine d'Avicenne. Les lecteurs trouvent le lien entre les concepts médicaux anciens et modernes intéressant et précieux, en particulier pour les prestataires de soins de santé. L'écriture est décrite comme belle et adaptée aux références, et beaucoup la recommandent comme une lecture incontournable pour les professionnels de la santé.

Inconvénients:

Plusieurs utilisateurs expriment des difficultés à comprendre le livre, citant des problèmes de clarté de la langue qui suggèrent une mauvaise traduction. Certains s'inquiètent des inexactitudes factuelles, notamment en ce qui concerne l'origine culturelle d'Avicenne, et sont accusés de malhonnêteté intellectuelle. Certains trouvent que le livre est lourd à lire, avec une plausibilité variable dans la réinterprétation des concepts médicaux anciens.

(basé sur 26 avis de lecteurs)

Titre original :

Avicenna's Medicine: A New Translation of the 11th-Century Canon with Practical Applications for Integrative Health Care

Contenu du livre :

La première traduction contemporaine d'un texte vieux de 1 000 ans qui est à la base de la médecine et de la biologie modernes.

- Présente les mots mêmes d'Avicenne, traduits directement à partir de l'original arabe, en éliminant les imprécisions et les erreurs de la plupart des traducteurs.

- Explique les interprétations médicales actuelles et les moyens d'appliquer les concepts d'Avicenne aujourd'hui, en particulier pour la médecine individualisée.

- révèle comment la compréhension des "humeurs" d'Avicenne correspond directement aux classes biomédicales connues aujourd'hui sous le nom de protéines, lipides et acides organiques.

Un millénaire après sa mort, Avicenne reste l'un des médecins les plus réputés de tous les temps. Son Canon de la médecine, également connu sous le nom de Qanun, est l'un des ouvrages les plus célèbres et les plus influents de l'histoire de la médecine, car il constitue la base de notre compréhension moderne de la santé et de la maladie chez l'homme. Il ne se concentre pas simplement sur le traitement des symptômes, mais sur la recherche de la cause de la maladie par le biais d'un diagnostic humoral, une méthode encore utilisée dans les médecines traditionnelles Unani et Ayurvedic en Inde.

Rédigé à l'origine en arabe, le Canon d'Avicenne a été traduit il y a longtemps en latin, en persan et en ourdou, mais de nombreuses inexactitudes de ces premières traductions subsistent dans les traductions anglaises actuelles. Traduit directement à partir de l'original arabe, ce volume comprend des commentaires détaillés qui expliquent les interprétations biomédicales actuelles des théories d'Avicenne et les moyens d'appliquer ses traitements aujourd'hui, en particulier pour la médecine individualisée. Il montre comment la compréhension des humeurs d'Avicenne correspond directement à la définition biomédicale des protéines, des lipides et des acides organiques : les éléments nutritifs de notre sang et de notre corps. Avec cette nouvelle traduction du premier volume de son œuvre monumentale, le Canon d'Avicenne devient tout aussi pertinent aujourd'hui qu'il l'était il y a 1 000 ans.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781594774324
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Relié
Année de publication :2013
Nombre de pages :448

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

La médecine d'Avicenne : Une nouvelle traduction du canon du 11e siècle avec des applications...
La première traduction contemporaine d'un texte...
La médecine d'Avicenne : Une nouvelle traduction du canon du 11e siècle avec des applications pratiques pour les soins de santé intégratifs - Avicenna's Medicine: A New Translation of the 11th-Century Canon with Practical Applications for Integrative Health Care

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)