Language in African Social Interaction - Indirectness in Akan Communication
Dans les sociétés africaines, autant le langage simple ou direct est chéri et hautement apprécié en raison de la clarté pragmatique qu'il offre, autant l'implicite, l'indirect, l'imprécision, la prolixité, l'ambiguïté et même l'évitement sont encore plus chéris et préférés, en particulier lorsque le sujet de ce qui est communiqué est difficile ou menaçant pour la face.
L'indirection verbale, stratégie de communication dans laquelle les interlocuteurs s'abstiennent d'être directs afin d'éviter les crises ou de communiquer une « difficulté », et donc de rendre leurs propos conformes à la face et à la politesse, est omniprésente dans les interactions sociales africaines (Akan). Cet ouvrage novateur explore les différents dispositifs linguistiques et discursifs utilisés par les locuteurs lorsqu'ils ont recours à l'indirect.
Parmi les stratégies linguistiques et discursives examinées figurent l'utilisation de pronoms non concordants, de noms (en particulier de noms proverbiaux et d'autres noms à signification indirecte), d'esquives, de haies et de diverses formes de pré-séquences (qui contribuent à éliminer les obstacles perçus à la réalisation d'actes de langage tels que les annonces, les demandes ou les invitations), la reconnaissance de l'imposition, les proverbes, les métaphores, les sous-entendus, les euphémismes, la circonlocution, les énigmes, les contes, les hyperboles, et la communication par le biais d'intermédiaires ou de mandataires.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)