La langue coréenne infectée, la pureté et l'hybridité : De la cosmopolis sinographique au colonialisme japonais et à l'anglais global

La langue coréenne infectée, la pureté et l'hybridité : De la cosmopolis sinographique au colonialisme japonais et à l'anglais global (Jongsok Koh)

Titre original :

Infected Korean Language, Purity Versus Hybridity: From the Sinographic Cosmopolis to Japanese Colonialism to Global English

Contenu du livre :

Ce livre fait partie de la série Cambria Sinophone World (éditeur général : Victor H. Mair). Bien que l'on trouve de nombreux ouvrages sur la langue et la modernité en Chine et au Japon, même en anglais, peu de choses ont été écrites dans quelque langue que ce soit sur la question de la modernité linguistique en Corée. Infected Korean Language, Purity Versus Hybridity, du célèbre journaliste et écrivain Koh Jongsok, est un recueil d'essais critiques sur la langue et l'écriture coréennes, à la croisée de l'histoire, de la politique, de la linguistique et de la littérature de la Corée moderne. Outre son expérience de journaliste et d'écrivain, Koh Jongsok s'intéresse vivement à la langue et à la linguistique et a suivi une formation de haut niveau dans ces domaines à la Sorbonne. Ce livre témoigne des épreuves et des tribulations - historiques, techniques et épistémologiques - par lesquelles la langue coréenne est parvenue à la "modernité linguistique" dans des circonstances coloniales et néocoloniales éprouvantes. En particulier, Koh aborde les questions de l'idéologie et de la politique linguistiques, de la formation de la terminologie moderne et des pratiques d'inscription (notamment les questions hautement politisées de l'écriture vernaculaire par rapport aux caractères chinois et de l'orthographe) d'une manière informée et sensible.

L'intérêt des essais de Koh réside dans le fait que très peu d'écrits critiques et politiquement progressistes ont été rédigés - qu'ils soient savants ou non - sur les processus par lesquels les pratiques linguistiques et d'inscription traditionnelles coréennes sont devenues "modernes". En effet, le seul groupe d'universitaires dont on pourrait attendre de l'aide à cet égard, les spécialistes des "études sur les langues nationales" en Corée, ont été tellement aveuglés par leurs penchants nationalistes qu'ils n'ont pas produit grand-chose d'intéressant dans ce domaine. Koh, en revanche, est l'un des rares intellectuels publics et auteurs créatifs concernés et engagés qui écrivent sur ce sujet d'une manière facilement compréhensible. Il n'existe pratiquement rien en anglais sur les idéologies et les politiques linguistiques de la langue coréenne moderne. Ce livre analyse les héritages linguistiques de la cosmopolis sinographique traditionnelle et du colonialisme japonais moderne et montre comment ils ont été compliqués par la présence continue et de plus en plus hégémonique de l'anglais dans la vie linguistique coréenne après la Libération. Il expose et critique les façons dont la situation coréenne est rendue encore plus complexe par le fait que toutes ces questions ont été débattues en Corée dans un environnement intellectuel dominé par des notions profondément conservatrices et racialisées de "pureté", de minjok (ethno-nation) et de kugo ou "langue nationale" (elle-même une formation idéologique due en grande partie à l'expérience de la Corée avec le Japon).

Koh fait la lumière sur des sujets tels que : la modernité linguistique et le problème des dictionnaires et de la terminologie ; le purisme de la langue coréenne et la quête d'un "coréen pur" de la part des nationalistes linguistiques coréens ; les débuts du coréen littéraire dans la traduction et la question de la "traductologie" dans la littérature coréenne ; la question des limites de la "littérature coréenne" (si un intellectuel coréen du XVIIIe siècle écrit une œuvre de fiction en chinois classique, s'agit-il de "littérature coréenne" ? ) ; la question épineuse de l'"appartenance génétique" du coréen et les problèmes liés à la recherche de "lignées" linguistiques ; la confusion fréquente entre langue et écriture (c'est-à-dire entre coréen et han'gul) en Corée ; le débat sur l'anglais en tant que langue officielle en Corée du Sud ; la relation entre le han'gul et les caractères chinois ; etc. Ce livre sera utile à tous ceux qui s'intéressent à la langue et à l'histoire de l'Asie orientale en général, ainsi qu'à la langue, à la littérature, à la politique et à l'histoire de la Corée du XXe siècle, en particulier. Il constituera une ressource inestimable et sans précédent pour les étudiants en langue et littérature coréennes modernes.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781604978711
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Relié

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

La langue coréenne infectée, la pureté et l'hybridité : De la cosmopolis sinographique au...
Ce livre fait partie de la série Cambria Sinophone World...
La langue coréenne infectée, la pureté et l'hybridité : De la cosmopolis sinographique au colonialisme japonais et à l'anglais global - Infected Korean Language, Purity Versus Hybridity: From the Sinographic Cosmopolis to Japanese Colonialism to Global English

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)