La fin du mètre dans la poésie japonaise moderne : Traduction et forme

Note :   (5,0 sur 5)

La fin du mètre dans la poésie japonaise moderne : Traduction et forme (Scott Mehl)

Avis des lecteurs

Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 4 votes.

Titre original :

The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry: Translation and Form

Contenu du livre :

Dans The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry, Scott Mehl analyse la réponse complexe des poètes et des lecteurs japonais de l'ère Meiji au défi lancé par le vers européen et à la crise de la poésie japonaise qui en a résulté.

Au milieu d'une compétition féroce pour le prestige littéraire sur la scène nationale et internationale, les poètes et les critiques de l'époque ont reconnu que le caractère de la culture poétique japonaise était en train de subir une transformation fondamentale, et que l'enjeu était de taille : l'avenir de la poésie japonaise moderne. Mehl documente la création de nouvelles formes poétiques japonaises, retraçant la première invention du vers libre japonais et sa disparition ultérieure.

Il examine l'impact du shintaishi, une nouvelle forme poétique inventée pour traduire des vers européens et finalement supplantée par la réintroduction du vers libre en tant qu'importation occidentale. The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry » s'appuie sur des documents rédigés en allemand, en espagnol, en anglais et en français, recréant ainsi la culture poétique mondiale au sein de laquelle les poètes japonais les plus ambitieux de l'ère Meiji se sont disputés la place.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781501761171
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Relié
Année de publication :2022
Nombre de pages :258

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

La fin du mètre dans la poésie japonaise moderne : Traduction et forme - The Ends of Meter in Modern...
Dans The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry...
La fin du mètre dans la poésie japonaise moderne : Traduction et forme - The Ends of Meter in Modern Japanese Poetry: Translation and Form
Aimer les gens désordonnés : L'art désordonné de s'aider mutuellement à ressembler davantage à Jésus...
La vie est désordonnée !La vie est un...
Aimer les gens désordonnés : L'art désordonné de s'aider mutuellement à ressembler davantage à Jésus - Loving Messy People: The Messy Art of Helping One Another Become More Like Jesus

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)