Note :
Le livre « Embers » de Sandor Marai explore les complexités de l'amitié, de l'amour et de la trahison entre deux hommes qui se retrouvent après 41 ans. Il explore leur passé, l'impact des tensions non résolues et la nature obsédante de la mémoire et des regrets. Le récit crée une atmosphère de suspense, principalement à travers les monologues du général, tandis que la traduction du hongrois est louée pour sa qualité lyrique. La toile de fond de l'empire moribond des Habsbourg ajoute de la profondeur aux luttes des personnages avec leur identité et leur but.
Avantages:Le livre est magnifiquement écrit et profondément émouvant, avec des descriptions vivantes et une atmosphère obsédante. Il offre une vision profonde de l'amitié, de l'honneur et des implications des conflits passés non résolus. De nombreux lecteurs ont fait l'éloge du cadre atmosphérique et de la complexité des interactions entre les personnages, qui conduisent à une exploration psychologique captivante. La traduction a été notée pour sa qualité, améliorant l'expérience de lecture.
Inconvénients:Certains lecteurs ont trouvé le rythme lent, en particulier au début, ce qui a donné l'impression que le récit était répétitif ou s'éternisait. Certains ont également critiqué le caractère unilatéral du point de vue du personnage principal, qui laisse l'autre protagoniste, Konrad, sans voix pendant une grande partie de l'histoire. En outre, quelques critiques ont fait état d'incohérences et de défauts dans la qualité de l'édition, tels que des fautes de frappe et des problèmes d'intégrité de la traduction.
(basé sur 262 avis de lecteurs)
Embers
Dans Embers de Sándor Márai, deux vieux hommes, autrefois les meilleurs amis du monde, se retrouvent après une rupture de 41 ans. Ils dînent ensemble, prenant les mêmes places à table que lors de leur dernier repas, puis s'assoient l'un à côté de l'autre devant un feu mourant, l'un d'eux presque silencieux, l'autre, son hôte, retraçant lentement et délibérément le cours de leur amitié défunte.
Cette élaboration sensible et longuement réfléchie des griefs d'un homme est aussi captivante que n'importe quel récit d'aventure et explique pourquoi le chef-d'œuvre oublié de 1942 de Márai est comparé à l'œuvre de Thomas Mann. À certains égards, l'œuvre de Márai est plus moderne que celle de Mann. Sa brièveté, sa simplicité et son lyrisme succinct et sans fioritures peuvent rappeler des romanciers latino-américains comme Gabriel García Márquez ou même Italo Calvino.
C'est le ton du réalisme magique, bien que l'œuvre de Márai ne soit magique que dans le sens où il engage complètement son lecteur, tissant une toile de mots tandis que son personnage central blessé décrit sa trahison et son abandon de la part de son ami le plus proche.
Même le décor, un vieux château, évoque de sombres contes de fées. L'histoire de la redécouverte de Braise est aussi fascinante que le roman lui-même.
Célèbre romancier hongrois des années 1930, Márai a survécu à la guerre mais a été persécuté par les communistes après leur arrivée au pouvoir. Ses livres ont été supprimés, voire détruits, et il a été contraint de fuir son pays en 1948. Il est mort à San Diego en 1989, un an avant que le livre négligé Embers ne soit enfin réimprimé dans son pays natal.
Cette réimpression a été découverte par l'écrivain et éditeur italien Roberto Calasso, et les éditions suivantes sont devenues des best-sellers internationaux. Tous les romans de Márai devraient maintenant être publiés aux États-Unis. --Regina Marler
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)