La Autotraduccion en la Poes a Mapuche interroge les diverses formes, contextes et motivations qui constituent la pratique de l'autotraduction dans la production bilingue de six poètes mapuches contemporains : Leonel Lienlaf, Elicura Chihuailaf, Rayen Kvyeh, Mar a Teresa Panchillo, Liliana Ancalao et Adriana Paredes Pinda.
L'objectif est de proposer une analyse comparative des coordonnées culturelles et socio-historiques de la production de poésie bilingue mapuche au cours des 30 dernières années, basée sur la notion de traful et une typologie des stratégies d'autotraduction. Il s'agit d'un livre de réflexion interculturelle qui propose une immersion dans le territoire sensible de la littérature à partir de la lecture des croisements, des tensions, des contradictions et des complémentarités entre les versions des textes poétiques bilingues mapuzungun-espagnol.
Il s'agit d'une contribution à la fois à la littérature comparée, en termes d'ouverture aux langues et aux discours littéraires émergeant à Abya Yala, et aux études sur l'autotraduction.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)