Note :
Ce livre est une traduction de l'« Océan de raisonnement » de Tsongkhapa, qui fournit un commentaire détaillé sur l'œuvre de Nagarjuna. Il est très apprécié pour sa profondeur et sa clarté, essentielles pour les étudiants sérieux du bouddhisme tibétain. Cependant, elle pose des problèmes importants et peut ne pas convenir à des lecteurs occasionnels.
Avantages:⬤ Traduction remarquable, profonde, perspicace et bien éditée
⬤ essentielle pour les étudiants sérieux du bouddhisme tibétain
⬤ aborde des concepts philosophiques complexes
⬤ fournit des commentaires historiques et contextuels
⬤ magnifiquement écrite.
⬤ Extrêmement difficile et dense, exigeant des connaissances et une étude préalables
⬤ peut être perçu comme trop complexe ou alambiqué
⬤ contient des erreurs d'édition
⬤ ne convient pas aux lecteurs occasionnels ou aux nouveaux venus dans le bouddhisme.
(basé sur 16 avis de lecteurs)
Ocean of Reasoning: A Great Commentary on N=ag=arjuna's Mulamadhyamakak=arik=a
Tsong khapa (XIVe-XVe siècles) est sans doute le philosophe le plus important et le plus influent de l'histoire tibétaine.
Son Océan de raisonnement est le commentaire le plus complet et peut-être le plus approfondi de l'œuvre de Nāgārjuna Mūlamadhyamakārikā (Sagesse fondamentale de la voie du milieu), et l'on peut affirmer qu'il est impossible de discuter de l'œuvre de Nāgārjuna de manière éclairée sans le consulter. Il discute des lectures alternatives du texte et des commentaires antérieurs et fournit une exégèse détaillée, constituant une présentation systématique de la philosophie bouddhiste Madhyamaka.
Malgré son importance capitale, des trois textes les plus importants de Tsong khapa, seul Ocean of Reasoning n'a pas été traduit jusqu'à présent, peut-être parce qu'il s'agit d'un défi à la fois philosophique et linguistique, qui exige une combinaison rare de compétences de la part d'un traducteur. Jay L. Garfield et Geshe Ngawang Samten apportent les compétences requises à cette tâche difficile, combinant à eux deux leur expertise en philosophie W.
et de la philosophie indienne, et leur maîtrise du tibétain, du sanskrit et de l'anglais. La traduction de cet important texte ne constitue pas seulement une contribution majeure à l'étude du bouddhisme indien et tibétain, mais elle sera d'une valeur inestimable pour les étudiants du bouddhisme et de la philosophie tibétains, qui pourront désormais lire cette œuvre parallèlement au chef-d'œuvre de Nāgārjuna.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)