Note :
Le livre est loué pour sa belle présentation et son expérience de lecture agréable, mais critiqué pour sa traduction dépassée et le manque d'essais de soutien.
Avantages:⬤ Une édition magnifiquement illustrée et présentée
⬤ délicieuse à lire
⬤ un classique littéraire qui suscite de fortes émotions positives et de l'excitation chez les lecteurs qui apprécient les livres physiques.
⬤ La traduction dépassée de Tobias Smollett pose des problèmes de langage archaïque
⬤ manque d'essais informatifs introductifs et critiques
⬤ ne convient pas aux étudiants ou à ceux qui ne sont pas familiers avec le texte.
(basé sur 3 avis de lecteurs)
The History and Adventures of the Renowned Don Quixote
Cette édition textuelle qui fait autorité présente la traduction de Tobias Smollett du Don Quichotte de Cervantès sous la forme la plus fidèle aux intentions de Smollett. Elle comprend les vingt-huit illustrations gravées par Francis Hayman pour l'édition originale, les notes explicatives de Smollett et sa préface "Life of Cervantes".
Le Don Quichotte de Smollett est paru pour la première fois en 1755 et a été pendant de nombreuses années la version anglaise la plus populaire du chef-d'œuvre de Cervantès. Cependant, peu après le début du dix-neuvième siècle, sa réputation commença à se dégrader. Des traducteurs rivaux, des bonimenteurs littéraires et des érudits négligents lancèrent ou alimentèrent toute une série d'accusations contre Smollett, allant jusqu'au plagiat. Pendant près de 130 ans, aucun éditeur n'a pris le risque de le réimprimer.
La rédemption a commencé en 1986, lorsque l'éminent romancier mexicain Carlos Fuentes, dans sa préface à une nouvelle édition (bien qu'imparfaite) de la traduction de Smollett, a déclaré qu'il s'agissait de "l'authentique version vernaculaire" de Don Quichotte en anglais. L'opinion de Fuentes était en accord avec celle de l'éminent cervantiste Francisco Rodr guez Mar n, qui, des décennies plus tôt, avait déclaré que le Don Quichotte de Smollett était la version anglaise qu'il préférait.
L'introduction de Martin C. Battestin traite de la composition, de la publication et de la réception controversée du Don Quichotte de Smollett. Les notes de Battestin identifient les sources de Smollett dans sa "Vie de Cervantès" et dans son commentaire, fournissent des références croisées à ses autres œuvres et illustrent l'originalité de Smollett ou sa dépendance à l'égard de traductions antérieures. L'ouvrage comprend également un appareil textuel complet, un glossaire des termes inconnus et un appendice comparant une sélection d'illustrations originales de Francis Hayman avec les rendus gravés utilisés dans le livre.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)