Note :
Le livre « The Extinction of Irena Rey » de Jennifer Croft est une méta-narration complexe qui tourne autour d'un groupe de traducteurs qui se réunissent pour travailler sur le roman d'un auteur légendaire, mais qui se retrouvent plongés dans le mystère après la disparition de l'auteur. Les lecteurs ont eu des expériences mitigées avec ce livre, le trouvant soit engageant et stimulant, soit confus et fastidieux. Le style narratif, qui rappelle l'art surréaliste et moderne, a reçu à la fois des éloges et des critiques pour sa complexité et le développement des personnages.
Avantages:Le livre est réputé pour sa narration unique et intelligente, explorant les nuances de la traduction et la complexité des relations entre les personnages. Certains lecteurs ont apprécié l'humour et le côté comique du second narrateur dans les notes de bas de page. Les lecteurs littéraires ont trouvé le livre bien écrit, engageant et intellectuellement stimulant, et il peut plaire aux amateurs de littérature cérébrale.
Inconvénients:De nombreux lecteurs ont trouvé le livre confus, avec trop de personnages et des thèmes alambiqués qui le rendent difficile à suivre. Certains ont critiqué le fait que les personnages n'étaient pas sympathiques ou développés, ce qui a entraîné un manque de connexion ou d'intérêt pour leurs résultats. L'importance accordée aux champignons et à d'autres sujets tangentiels a également été jugée excessive, détournant l'attention du récit principal. Dans l'ensemble, le film a été qualifié de complaisant et de non accessible à un public plus large.
(basé sur 25 avis de lecteurs)
The Extinction of Irena Rey
Par la traductrice lauréate de l'International Booker Prize et finaliste du Women's Prize, un roman tout à fait séduisant sur huit traducteurs et leur recherche d'un auteur de renommée mondiale porté disparu dans une forêt polonaise vierge.
Huit traducteurs arrivent dans une maison située dans une forêt polonaise vierge, à la frontière du Belarus. La maison appartient à Irena Rey, une auteure de renommée mondiale, et ils sont là pour traduire son magnum opus, Éminence grise. Mais quelques jours après leur arrivée, Irena disparaît sans laisser de traces.
Les traducteurs, originaires de huit pays différents mais partageant la même vénération pour leur auteur bien-aimé, commencent à enquêter sur l'endroit où elle a pu se rendre tout en continuant à travailler sur son chef-d'œuvre. Ils explorent cet ancien refuge boisé avec ses moisissures visqueuses et ses lichens enivrants et étudient ses effets personnels exotiques et ses textes en couches à la recherche d'indices. Mais ce faisant, ils découvrent des secrets et des tromperies d'Irena Rey auxquels ils ne sont absolument pas préparés. Forcés d'affronter leurs différences, ils deviennent de plus en plus paranoïaques dans ce rêve fiévreux d'isolement et d'obsession. Bientôt, les traducteurs sont empêtrés dans un réseau de rivalités et de désirs, menaçant non seulement leur travail mais aussi le destin de leur auteure bien-aimée.
Ce premier roman hilarant et stimulant est un examen brillant de l'art, de la célébrité, du monde naturel et du pouvoir du langage. Il s'agit d'une aventure inoubliable et incontournable, avec un groupe de personnages restreint mais global, secoué par les chocs de l'amour, de la destruction et de la création dans l'une des dernières grandes régions sauvages d'Europe.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)