Note :
Les critiques du livre « L'Évangile hébreu de Matthieu » soulignent ses recherches approfondies et ses informations précieuses sur le texte hébreu original de Matthieu. Les lecteurs apprécient la profondeur scientifique, les notes de bas de page et les perspectives contrastées qu'il offre par rapport aux Évangiles canoniques. Cependant, certains critiques expriment des inquiétudes quant à la fidélité de la traduction anglaise au texte hébreu, à la complexité des traductions hébraïques et au fait que le livre s'adresse principalement aux étudiants avancés plutôt qu'au grand public.
Avantages:⬤ Bien documenté, avec des notes de bas de page et des notes d'étude fantastiques.
⬤ Ajoute de la profondeur à l'étude des Écritures.
⬤ Offre une perspective unique sur le texte hébreu original de Matthieu, que certains lecteurs ont trouvé éclairante et essentielle pour une compréhension plus profonde de l'Évangile.
⬤ Accessible à un prix raisonnable par rapport aux versions précédentes.
⬤ Le livre est complexe et destiné aux érudits, ce qui peut ne pas convenir au grand public.
⬤ Préoccupations concernant l'exactitude de la traduction anglaise par rapport au texte hébreu.
⬤ Certains lecteurs ont trouvé que les discussions sur les passages manquaient de profondeur.
⬤ Frustration face à l'absence de termes hébreux directs pour « Jésus » et « Seigneur » dans la version anglaise.
(basé sur 63 avis de lecteurs)
Hebrew Gospel of Matthew
Pendant des siècles, la communauté juive d'Europe a possédé une copie de Matthieu en langue hébraïque.
L'usage que les Juifs ont fait de ce document au cours du Moyen Âge est imparfaitement connu. Des extraits apparaissent parfois dans des écrits polémiques contre le christianisme.
À la fin du XIVe siècle, cependant, l'intégralité de l'Évangile hébraïque apparaît dans le traité polémique Even Bonham, de l'écrivain espagnol Shem-Tob ben -Isaac ben- Shaprut. L'un des principaux objectifs de ce volume est d'établir que le Matthieu hébraïque du Even Bohan est antérieur au quatorzième siècle. Il partage de nombreuses lectures avec d'anciens écrits chrétiens, dont certains ont été perdus dans l'Antiquité pour réapparaître à l'époque moderne.
Il s'agit notamment du Codex Sinaiticus, de la version syriaque ancienne, de l'Évangile copte de Thomas et d'un grand nombre d'autres. Il analyse également la langue, les touches artistiques et la théologie de l'Évangile hébreu.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)