Note :
Le livre suscite des sentiments mitigés parmi les lecteurs. Certains sont enthousiasmés par la nouvelle traduction et lui trouvent une résonance, tandis que d'autres la critiquent pour ses erreurs grammaticales et affirment que l'interprétation de l'auteur manque de compréhension du texte original. L'introduction et la narration sont bien accueillies, mais l'exclusion de certains chapitres par l'auteur a suscité des inquiétudes quant à la rigueur et à l'exhaustivité de la traduction.
Avantages:Les lecteurs apprécient le lien personnel avec le Tao Te Ching et trouvent de la valeur dans les explications et les traductions de Hoff. La narration de George Newbern est louée pour sa qualité et certains lecteurs considèrent le livre comme une ressource utile pour ceux qui consultent le Tao Te Ching.
Inconvénients:Plusieurs critiques soulignent des erreurs grammaticales dans le texte, ce qui soulève des doutes quant à sa qualité. L'interprétation de Hoff fait l'objet de vives critiques, notamment en ce qui concerne l'exclusion de certains chapitres et la confiance qu'il accorde au fait d'être la seule autorité en la matière, ce que certains lecteurs jugent discutable. Cela a suscité la déception de ceux qui connaissaient les traductions antérieures.
(basé sur 4 avis de lecteurs)
The Eternal Tao Te Ching: The Philosophical Masterwork of Taoism and Its Relevance Today
Par l'auteur du best-seller Le Tao de l'ourson, une traduction authentique du Tao Te Ching, basée sur la signification des anciens caractères chinois en usage à l'époque où le classique taoïste a été écrit.
Benjamin Hoff, l'auteur du Tao de l'ourson et du Te de Porcinet, vendus à des millions d'exemplaires, propose une nouvelle traduction du Tao Te Ching. L'auteur original (ou les auteurs, car Hoff affirme de façon provocante qu'il pourrait y en avoir eu plus d'un) a rationalisé la religion populaire chinoise jusqu'à ses fondements et l'a reconstruite comme une philosophie de l'homme dans la nature, incorporant ses idées spirituelles, philosophiques, sociales et politiques les plus avancées. Depuis sa création, le Tao Te Ching est resté unique parmi les écrits du monde. Il n'y avait rien de semblable avant sa parution et il n'y a toujours rien de semblable aujourd'hui. Contrairement à une grande partie des écrits chinois, anciens et nouveaux, le Tao Te Ching ne fait pas référence à des personnes ou à des événements spécifiques, qu'ils soient passés ou présents. Il n'est ni historique, ni classique ; son monde est le monde d'aujourd'hui.
Travaillant sur le texte ancien pendant sept ans, Hoff s'est attaqué à ce projet en suivant les mêmes principes que ceux qu'il a appris lorsqu'il était employé par un maître restaurateur d'objets antiques de valeur mais endommagés : Faire des recherches approfondies sur l'histoire de l'objet ; supprimer toutes les modifications et réparations malencontreuses et historiquement incorrectes ; rapiécer et remplir si nécessaire ; faire correspondre le nouveau travail à l'ancien de manière si transparente que personne ne pourra détecter une différence de traitement ; honorer les matériaux et leur conception ; et honorer la tradition qui s'est formée autour de l'objet au fil des ans. Cette interprétation unique du Tao Te Ching montre ce qui est possible lorsqu'un traducteur s'associe véritablement à une personne d'une autre époque, d'un autre lieu et d'une autre langue.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)