Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
The Animal in the Synagogue: Franz Kafka's Jewishness
L'animal dans la synagogue explore le sentiment de Franz Kafka d'être un Juif dans le monde moderne et ses ramifications littéraires et linguistiques. L'ouvrage se divise en deux parties.
La première s'articule autour du thème de la compréhension et de l'évaluation complexes et souvent auto-dérogatoires que Kafka fait de sa propre judéité et de la place qu'occupe le Juif moderne dans "l'abîme du monde" (Martin Buber). Cette partie est basée sur une lecture attentive de la correspondance de Kafka avec son amante tchèque, Milena Jesenska, et sur une analyse méticuleuse, thématique, stylistique et structurelle, de la seule nouvelle de Kafka qui aborde ouvertement et directement les questions sociales et rituelles juives, et qui est connue sous le titre "Dans notre synagogue" (le titre n'est pas de l'auteur). Dans les lettres comme dans la nouvelle, les images de petits animaux - répugnants, sales ou autrement répréhensibles - sont utilisées par Kafka pour explorer sa propre virilité et la tradition juive dans son ensemble, telle qu'il la concevait.
La deuxième partie du livre se concentre sur la place de Kafka dans le complexe de l'écriture juive de son époque, sous ses trois formes linguistiques : l'écriture hébraïque (essentiellement sioniste), l'écriture yiddish (essentiellement nationaliste mais non engagée dans le sionisme), et l'écriture, comme la sienne, dans des langues non juives (principalement l'allemand) et au sein des traditions religieuses et artistiques non juives qui leur sont inhérentes. L'essai traite en détail des réactions de Kafka aux littératures juives contemporaines et de son évaluation pessimiste du potentiel de ces littératures.
En substance, Kafka doutait de la possibilité même d'un compromis (et a fortiori d'une synthèse) authentique et culturellement tenable entre la judéité et la modernité. Le livre aborde des sujets et des textes que la recherche florissante et toujours croissante sur Kafka a soit négligés, soit mal compris, parce que la plupart des chercheurs n'avaient pas de véritable formation en études hébraïques ou yiddish, et étaient incapables de saisir les nuances et les intentions subtiles dans les attitudes de Kafka envers les littératures hébraïque et yiddish modernes et leurs parangons, tels que le grand poète sioniste hébraïque H.
N. Bialik ou le maître du yiddish Sholem Aleichem.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)