The Old Greek Translation of Daniel 7-12
Il cherche à savoir si les différences entre la traduction OG et le texte parent hébreu/araméen de Daniel 7-12 sont dues à une tendance théologique intentionnelle, comme cela a été principalement proposé dans le passé, à des erreurs ou à la mécanique interlinguistique non intentionnelle de la traduction, ou à une combinaison de ces raisons.
L'enquête de Jeansonne se déroule en cinq étapes.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)