Note :
La traduction du Livre de Job par Greenstein offre des perspectives nouvelles et une compréhension approfondie du texte, qui séduisent à la fois les lecteurs religieux et laïques. Nombreux sont ceux qui apprécient l'expertise de l'auteur et ses perspectives novatrices sur les thèmes de la souffrance, de la moralité et de la nature de Dieu.
Avantages:⬤ Une traduction remarquable avec des interprétations fraîches et perspicaces.
⬤ Recherche approfondie transmettant le contexte culturel.
⬤ Évite les orientations théologiques modernes en utilisant les noms originaux de la divinité.
⬤ Offre une nouvelle perspective qui résonne avec les expériences personnelles des lecteurs.
⬤ L'auteur est un érudit reconnu.
⬤ Engageant pour les publics religieux et non religieux.
⬤ Certains lecteurs s'attendaient à un découpage plus narratif plutôt qu'à une traduction académique.
⬤ Quelques-uns ont trouvé le manque d'explications détaillées décevant par rapport à d'autres traductions.
⬤ Certains critiques ont noté qu'elle ne pouvait pas se comparer favorablement aux traductions établies en termes de profondeur et de clarté.
(basé sur 17 avis de lecteurs)
Job: A New Translation
La nouvelle traduction de Job par Edward Greenstein est une réinterprétation majeure de ce texte par l'une des plus grandes autorités mondiales en la matière.
S'appuyant sur près d'un demi-siècle d'études et sur une analyse minutieuse, Greenstein offre une vision provocante, très perspicace et magnifique de ce texte canonique.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)