Je veux tomber comme ça : Poèmes choisis de Rukhl Fishman, édition bilingue

Note :   (5,0 sur 5)

Je veux tomber comme ça : Poèmes choisis de Rukhl Fishman, édition bilingue (Rukhl Fishman)

Avis des lecteurs

Résumé:

Les critiques mettent en lumière les poèmes sélectionnés de Rukhl Fishman, soulignant comment son utilisation du yiddish, malgré son association avec l'exil, capture efficacement le lien avec la terre d'Israël et les expériences d'une nouvelle identité juive. Fishman navigue dans les complexités de la langue et de l'identité, jetant un pont entre son passé et son présent d'une manière unique, montrant comment le yiddish peut être un moyen valable pour exprimer un fort sentiment de lieu et d'appartenance.

Avantages:

La poésie de Mme Fishman est décrite comme stridente, claire et profondément liée aux paysages d'Israël. Sa capacité à utiliser le yiddish comme moyen d'expression d'un sentiment sioniste est louée, ce qui démontre qu'il est apte à transmettre les aspirations et les rêves des Juifs dans leur patrie. La critique apprécie son parcours unique et la manière dont il influence son travail.

Inconvénients:

La revue suggère que le choix du yiddish par Fishman peut sembler initialement inapproprié pour exprimer les thèmes centraux de l'identité juive en Israël, car il est souvent considéré comme une langue d'exil. En outre, sa position d'étrangère dans le paysage littéraire dominé par l'hébreu peut aliéner certains lecteurs contemporains.

(basé sur 1 avis de lecteurs)

Titre original :

I Want to Fall Like This: Selected Poems of Rukhl Fishman, a Bilingual Edition

Contenu du livre :

I Want To Fall Like This présente la poésie inspirée de Ruhkl Fishman (1935-1984), le plus jeune et le seul poète yiddish né aux États-Unis du "Yung Yisroel". Ce groupe de jeunes poètes et prosateurs du monde entier s'est installé en Israël après la Seconde Guerre mondiale et a utilisé le yiddish, au lieu de l'hébreu, pour combler le fossé entre les époques et les lieux.

Les lecteurs peuvent retracer les influences américaines de Fishman jusqu'à Malka Heifetz Tussman, poète moderniste yiddish, qui fut le mentor et le modèle de Fishman et dont elle tire son style littéraire, comme en témoignent sa préférence pour les vers libres et l'utilisation parcimonieuse de la rime, son plaisir pour les jeux de mots et les calembours. Pourtant, sur le plan des sujets, la poésie de Fishman diffère grandement de celle de ses contemporains. Ni érotique, ni biblique, ni politique, sa poésie se concentre plutôt sur des sujets simples - la nature, les animaux et le monde qui l'entoure. Ce qui rend ses poèmes brillants, c'est leur capacité à éclairer ces sujets avec une curiosité et une intimité nouvelles.

Ses poèmes ultérieurs révèlent une vision beaucoup moins rose du monde qui l'entoure, parallèlement aux changements survenus dans sa propre vie. Alors que Fishman mûrissait et que sa santé se dégradait, elle a commencé à réfléchir au passage du temps en observant la nature à travers une lentille plus sombre et plus restrictive, créant certaines de ses œuvres les plus réfléchies et les plus émouvantes, qui sont toutes capturées et traduites de manière experte dans I Want to Fall Like This.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780814325414
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Broché

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Je veux tomber comme ça : Poèmes choisis de Rukhl Fishman, édition bilingue - I Want to Fall Like...
I Want To Fall Like This présente la poésie...
Je veux tomber comme ça : Poèmes choisis de Rukhl Fishman, édition bilingue - I Want to Fall Like This: Selected Poems of Rukhl Fishman, a Bilingual Edition

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)