I hate you, I miss you, it's confusing
Après la mort de son jeune frère, Mary a eu du mal à trouver les mots pour exprimer le poids insupportable de son chagrin, même en privé.
Plutôt que de passer des heures à écrire de longs textes qui s'avéraient épuisants sur le plan mental et émotionnel, elle a exploré le haïku comme un moyen de diviser les sentiments conflictuels en bouchées gérables, à traiter petit à petit. La structure et la brièveté des poèmes haïku lui permettent de contrôler et de maîtriser ce qui lui semble être un puits de tristesse sans fond.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)