Note :

Les critiques soulignent la valeur d'une nouvelle traduction anglaise des œuvres de Pétrarque, notant son accessibilité et sa qualité tout en soulignant l'absence du texte latin original dans certaines éditions.
Avantages:La traduction conserve l'esprit et le ton originaux de Pétrarque, ce qui la rend agréable à lire. L'édition est bien préparée avec des références et des notes, et elle est louée pour son accessibilité aux anglophones. Dans l'ensemble, le produit répond aux attentes des acheteurs et est bien accueilli.
Inconvénients:Certains acheteurs ont exprimé leur déception quant à l'absence du texte latin dans l'édition, qui figure dans une autre édition disponible. Ceux qui recherchent une version bilingue latin-anglais devront peut-être se tourner vers une autre publication.
(basé sur 4 avis de lecteurs)
Francesco Petrarca (1304-1374), l'un des plus grands poètes italiens, a également été le chef de file du mouvement de la Renaissance visant à faire revivre la langue et la littérature romaines anciennes.
De même que l'épopée latine Africa de Pétrarque imite Virgile et que son recueil Sur les hommes illustres s'inspire de Tite-Live, les quatre Invectives de Pétrarque ont pour but de faire revivre l'éloquence du grand orateur romain Cicéron. Les Invectives sont dirigées contre les idoles culturelles du Moyen Âge, contre la philosophie et la médecine scolastiques et la domination de la culture française en général.
Elles défendent la valeur de la culture littéraire contre l'obscurantisme et fournissent une déclaration claire des valeurs de l'humanisme de la Renaissance. Ce volume propose une nouvelle édition critique du texte latin, basée sur les deux copies autographes, et la première traduction anglaise de trois des quatre invectives.