Humoresken [von] Mark Twain. bersetzt Von Margarete Jacobi, Henny Koch Und L. Ottmann [textrevision: Lotte Blaschke]
Les « Humoresken » de Mark Twain sont un classique de l'humour américain. Elles offrent un mélange étonnant d'anecdotes, d'histoires satiriques et de réflexions sur la vie au 19e siècle.
Jahrhundert. La transposition en allemand par Margarete Jacobi, Henny Koch et L. Ottmann est une adaptation très réussie et permet aux lecteurs allemands de comprendre la force et le charme de l'écriture de Twains.
Cette œuvre a été sélectionnée par des spécialistes comme étant culturellement importante et fait partie de la base de connaissances de la civilisation telle que nous la connaissons. Cette œuvre fait partie du « domaine public » aux États-Unis d'Amérique et peut-être dans d'autres pays.
Aux États-Unis, vous pouvez librement copier et distribuer cette œuvre, car aucune entité (personne physique ou morale) ne détient de droits d'auteur sur le corps de l'œuvre. Les universitaires estiment, et nous sommes d'accord, que cette œuvre est suffisamment importante pour être préservée, reproduite et mise à la disposition du public.
Nous apprécions votre soutien au processus de préservation et vous remercions de contribuer à maintenir ces connaissances vivantes et pertinentes.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)