Note :
Les critiques soulignent l'impact profond des haïkus et des entrées de journal de Santoka, en mettant l'accent sur leur profondeur émotionnelle et sur la compréhension de sa vie de poète errant. Les lecteurs apprécient l'authenticité de son travail et le mélange de poésie et de réflexions personnelles, tandis que certaines critiques soulignent des problèmes concernant la qualité de la traduction et le prix.
Avantages:⬤ Profondeur émotionnelle et expression honnête dans les haïkus de Santoka.
⬤ Les entrées du journal enrichissent l'expérience de lecture et fournissent un contexte historique.
⬤ Le livre est une lecture rapide et agréable, souvent émouvante et racontable, en particulier pour ceux qui ont l'habitude de marcher ou de faire de la randonnée.
⬤ Des haïkus uniques en « vers libres » rompent avec les formes traditionnelles et ajoutent de la créativité.
⬤ Des traductions bien accueillies, qui mettent l'accent sur la restitution de la voix du poète.
⬤ Quelques plaintes concernant le prix élevé de l'édition de poche.
⬤ Désaccords sur la qualité de la traduction ; certains pensent que d'autres traducteurs rendent mieux la voix originale de Santoka.
⬤ Utilisation limitée des kanji japonais originaux à côté des traductions anglaises, ce qui peut constituer un inconvénient pour certains lecteurs.
(basé sur 14 avis de lecteurs)
For All My Walking: Free-Verse Haiku of Taneda Santoka with Excerpts from His Diaries
En avril 1926, le poète japonais Taneda Santoka (1882-1940) a entrepris le premier de ses nombreux voyages à pied, au cours desquels il a parcouru des milliers de kilomètres dans la campagne japonaise. Ces voyages font partie de sa formation religieuse en tant que moine bouddhiste et constituent une source d'inspiration littéraire pour ses poèmes mémorables et souvent douloureusement émouvants. Les œuvres qu'il a écrites pendant cette période constituent un témoignage de sa quête de l'illumination spirituelle.
Bien que Santoka soit passé maître dans l'art du haïku conventionnel, qu'il a écrit dans sa jeunesse, la grande majorité de ses œuvres, et celles pour lesquelles il est le plus admiré, sont en vers libres. Il a également laissé un certain nombre de journaux intimes dans lesquels il consignait souvent les circonstances qui l'avaient amené à composer un poème ou un groupe de poèmes particulier. Dans For All My Walking, le maître traducteur Burton Watson met l'histoire de la vie de Santoka et ses voyages littéraires à la disposition des lecteurs anglophones et des étudiants en haïku et en bouddhisme zen. Il nous permet de rencontrer Santoka directement, non pas en dissimulant ses propres opinions, mais en nous laissant la possibilité de nous forger les nôtres. Les traductions de Watson font ressortir non seulement la poésie, mais aussi la force émotionnelle qui est au cœur des poèmes.
Ce volume comprend 245 poèmes de Santoka et des extraits de son journal en prose, ainsi qu'une chronologie de sa vie et une introduction captivante qui fournit un contexte historique et biographique à l'œuvre de Taneda Santoka.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)