Être portugais en espagnol : Réimaginer la littérature ibérique du début de l'ère moderne, 1580-1640

Être portugais en espagnol : Réimaginer la littérature ibérique du début de l'ère moderne, 1580-1640 (William Wade Jonathan)

Titre original :

Being Portuguese in Spanish: Reimagining Early Modern Iberian Literature, 1580-1640

Contenu du livre :

Parmi les nombreuses conséquences de l'annexion du Portugal par l'Espagne entre 1580 et 1640, on peut citer l'augmentation du nombre d'auteurs portugais écrivant en espagnol. Cette pratique remonte à la période médiévale, mais c'est grâce à Gil Vicente, Jorge de Montemayor et d'autres que les textes en espagnol sont entrés dans le courant dominant de l'expression littéraire au Portugal.

La maîtrise des deux langues a permis aux auteurs portugais de se déplacer plus facilement dans tout l'empire. Pour ceux qui avaient des aspirations littéraires, l'espagnol offrait plus de possibilités de publication et un plus grand nombre de lecteurs, ce qui explique peut-être pourquoi il est presque impossible de trouver un auteur portugais qui n'ait pas participé à cette tendance pendant la double monarchie. Au fil des siècles, ces auteurs et leurs œuvres ont été définis à tort en termes d'opportunisme économique, de loyauté linguistique et d'autres catégories réductrices.

Au sein de ce grand groupe, il existe cependant une sous-catégorie d'auteurs qui ont utilisé leurs écrits en espagnol pour imaginer, explorer et célébrer leur héritage portugais. Manuel de Faria e Sousa, ngela de Azevedo, Jacinto Cordeiro, Ant nio de Sousa de Macedo, et Violante do C u, parmi beaucoup d'autres, offrent une réponse uniforme mais complexe à ce que signifie être du Portugal, construisant et revendiquant leur identité portugaise au sein d'une existence castillanisée.

Alors que tous les textes produits en Ibérie au début de la période moderne reflètent dans une certaine mesure les réalités sociales, politiques et culturelles distinctes qui balayent la péninsule, la littérature portugaise écrite en espagnol offre un point de vue unique pour observer ces paysages convergents. L'ouvrage Being Portuguese in Spanish explore la pollinisation culturelle croisée qui a défini l'époque et réévalue un ensemble d'œuvres qui aborde de manière unique l'intersection de la langue, de la littérature, de la politique et de l'identité.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781557538833
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Être portugais en espagnol : Réimaginer la littérature ibérique du début de l'ère moderne, 1580-1640...
Parmi les nombreuses conséquences de l'annexion du...
Être portugais en espagnol : Réimaginer la littérature ibérique du début de l'ère moderne, 1580-1640 - Being Portuguese in Spanish: Reimagining Early Modern Iberian Literature, 1580-1640

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)