Empires incomparables : Modernisme et traduction des littératures espagnole et américaine

Empires incomparables : Modernisme et traduction des littératures espagnole et américaine (Gayle Rogers)

Titre original :

Incomparable Empires: Modernism and the Translation of Spanish and American Literature

Contenu du livre :

La guerre hispano-américaine de 1898 semble marquer un tournant dans l'histoire géopolitique et littéraire. L'empire américain victorieux s'est élevé et a commencé à dominer culturellement le monde au XXe siècle, tandis que l'empire espagnol, autrefois puissant, a décliné et est devenu un État mineur dans la république mondiale des lettres.

Et si ce récit reposait sur plusieurs hypothèses erronées, et si des figures clés du modernisme, tant en Amérique qu'en Espagne, réécrivaient radicalement ces histoires à un moment fondateur des études littéraires modernes ? En suivant les réseaux d'écrivains, de traducteurs et de mouvements américains et espagnols, Gayle Rogers découvre les arguments qui ont forgé la politique et l'esthétique du modernisme. Il revisite le rôle de l'empire - de ses institutions à ses effets cognitifs - dans la formation de la littérature et de la culture d'une nation.

Des universités aux pratiques comparatives, des ambitions ratées d'Ezra Pound en tant qu'hispaniste aux cartes multilingues du modernismo de Juan Ramón Jiménez, Rogers met en lumière les engagements profonds des modernistes avec les dynamiques formatrices des études littéraires exceptionnistes américaines et espagnoles. Il lit les arguments provocateurs, souvent contre-intuitifs, de John Dos Passos, qui soutenait que la « littérature américaine » ne pouvait s'épanouir que si l'empire américain en expansion s'effondrait comme l'empire espagnol.

Il détaille également la théorisation controversée d'un lien Harlem-Havana-Madrid pour l'écriture moderniste noire et le développement peu orthodoxe par Ernest Hemingway d'une version de l'espagnol cubiste dans Pour qui sonne le glas. En associant une historiographie littéraire révisionniste et de riches analyses textuelles, Rogers propose un compte rendu saisissant des raisons pour lesquelles les littératures étrangères ont eu une telle importance pour deux pays en pleine mutation, à un moment charnière de l'histoire.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780231178570
Auteur :
Éditeur :
Reliure :Broché
Année de publication :2018
Nombre de pages :312

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Empires incomparables : Modernisme et traduction des littératures espagnole et américaine -...
La guerre hispano-américaine de 1898 semble marquer...
Empires incomparables : Modernisme et traduction des littératures espagnole et américaine - Incomparable Empires: Modernism and the Translation of Spanish and American Literature
La spéculation : Une histoire culturelle d'Aristote à l'IA - Speculation: A Cultural History from...
Dans le monde moderne, pourquoi avons-nous encore...
La spéculation : Une histoire culturelle d'Aristote à l'IA - Speculation: A Cultural History from Aristotle to AI
La spéculation : Une histoire culturelle d'Aristote à l'IA - Speculation: A Cultural History from...
Dans le monde moderne, pourquoi avons-nous encore...
La spéculation : Une histoire culturelle d'Aristote à l'IA - Speculation: A Cultural History from Aristotle to AI
Guérir l'âme traumatisée - Healing the Traumatized Soul
Vivre une vie libérée des problèmes mentaux et émotionnels est un défi, mais réalisable. Il faut de la...
Guérir l'âme traumatisée - Healing the Traumatized Soul

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)