Note :
Le livre a reçu des critiques positives et négatives. De nombreux lecteurs apprécient la traduction de la Torah en allemand, qu'ils considèrent comme une ressource précieuse pour comprendre le texte et le comparer aux traductions anglaises. La clarté de l'impression et les notes utiles de l'auteur ont également été soulignées. Toutefois, certains critiques ont signalé des difficultés liées à la langue, la décrivant comme parfois archaïque et difficile à comprendre. Des critiques ont également été formulées à l'encontre de traductions et d'interprétations spécifiques, suggérant qu'il pourrait exister de meilleures versions disponibles pour une étude approfondie.
Avantages:⬤ Une traduction précieuse pour les germanophones afin de comprendre la Torah.
⬤ Bien imprimé et facile à lire.
⬤ Des notes d'auteur utiles expliquent les passages complexes.
⬤ Encourage l'étude approfondie de la Torah.
⬤ Bonne traduction dans l'ensemble, avec une certaine compréhension.
⬤ Le langage est parfois archaïque et difficile à comprendre.
⬤ Quelques inexactitudes dans la traduction par rapport à d'autres versions.
⬤ Perçue comme n'étant pas complète pour une étude sérieuse sans références croisées avec les textes originaux.
⬤ Certains lecteurs le trouvent lourd et épuisant à lire.
(basé sur 27 avis de lecteurs)
Die Torah: eine deutsche bersetzung
Avec cette édition de la Torah, une traduction juive est mise à la disposition d'un large public. La traduction est une combinaison des traductions classiques du rabbin Heymann Arnheim et du rabbin Sachs avec des approches de traduction modernes.
En outre, la traduction du rabbin Samson Raphael Hirsch (1808-1888) a été examinée à plusieurs reprises dans cette édition et corrigée d'après elle. De nombreuses parties du texte sont accompagnées de commentaires détaillés. Ils expliquent par exemple le principe de l'oeil pour oeil ou la construction de la tour de Babel, ou permettent de jeter un coup d'oeil au commentaire de la Torah de Rachi.
A l'intérieur du livre, des indications dans la marge renvoient à des passages souvent recherchés, comme la naissance de Yitzhak ou les animaux autorisés à la consommation. A la fin du livre, le lecteur trouvera une vue d'ensemble de toutes les Haftarot selon les coutumes ashkénazes, séfarades, yéménites ou italiennes.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)