Note :
Ce livre est une ressource très appréciée pour l'étude des mots grecs du Nouveau Testament, recommandée en particulier à ceux qui ont une formation en grec et en hébreu. Il est considéré comme un outil essentiel pour comprendre les nuances perdues dans la traduction, bien qu'il puisse s'avérer difficile pour ceux qui ne maîtrisent pas la langue.
Avantages:⬤ Matériel de haute qualité pour l'étude exégétique du grec
⬤ essentiel pour comprendre le sens original des Ecritures
⬤ hautement recommandé pour les étudiants de séminaire et ceux qui maîtrisent le grec et l'hébreu
⬤ reçu comme une très bonne ressource et en bon état.
Ne convient pas aux étudiants moyens qui étudient la Bible sans connaissance du grec ou de l'hébreu ; peut être difficile pour les lecteurs qui ne maîtrisent pas la langue.
(basé sur 4 avis de lecteurs)
Exegetical Dictionary of the New Testament Vol 2
Traduction anglaise de l'Exegetisches W rterbuch zum Neuen Testament en trois volumes, cette œuvre monumentale réalisée par un groupe œcuménique d'érudits est avant tout un dictionnaire anglais complet du grec du Nouveau Testament.
Mais au-delà, l'EDNT sert également de guide pour l'utilisation de chaque mot du Nouveau Testament dans ses différents contextes et apporte une contribution significative à l'exégèse et à la théologie du Nouveau Testament. Les longues discussions approfondies de l'EDNT sur les mots les plus significatifs et son regroupement de mots liés par la racine et le sens (avec des références croisées alphabétiques) le distinguent des lexiques grecs-anglais plus simples.
Dans le prolongement du Dictionnaire théologique de l'Ancien Testament, l'EDNT résume les traitements les plus récents de nombreuses questions relatives à l'étude du Nouveau Testament et prend en considération les nouveaux points de vue de la linguistique.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)