Note :
L'ouvrage sert de dictionnaire de cantonais utilisant principalement la romanisation de Yale, mais il ne contient pas de caractères chinois, ce qui le rend moins utile pour l'apprentissage complet de la langue. Si certains utilisateurs apprécient ses fonctionnalités pratiques et son large vocabulaire, beaucoup le critiquent pour ses limitations significatives telles qu'une translittération erratique, des erreurs d'impression et un soutien insuffisant pour les débutants.
Avantages:⬤ Contient une gamme décente de vocabulaire quotidien et de mots de mesure pour les noms.
⬤ Sa taille compacte et sa couverture imperméable le rendent pratique.
⬤ Certains utilisateurs apprécient les annexes utiles sur la grammaire et la prononciation.
⬤ Bonne référence pour les apprenants avancés qui peuvent déjà se passer des caractères chinois.
⬤ N'inclut pas les caractères chinois, ce qui limite son utilité pour les apprenants sérieux.
⬤ De nombreux utilisateurs relèvent des erreurs d'orthographe et de translittération.
⬤ Les mots sont souvent combinés en de longues romanisations, ce qui rend la prononciation difficile.
⬤ Certaines entrées comprennent des mots obscurs qui ne sont pas couramment utilisés dans la conversation.
(basé sur 15 avis de lecteurs)
English-Cantonese Dictionary: Cantonese in Yale Romanization
Plus de 15 000 mots et expressions parmi les plus courants.
Une brève introduction à la prononciation du cantonais selon le système de romanisation de Yale.
Un tableau comparatif des quatre systèmes de romanisation.
Des notes grammaticales pour les débutants.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)