Deutsche Sprachkomik: Ein Ueberblick Fuer Uebersetzer Und Germanisten
L'auteur passe au crible l'humour de la langue et de la culture allemandes.
À l'aide d'exemples de textes et d'interprétations, il donne un aperçu des moments forts du comique linguistique du Moyen Âge à nos jours. Aux côtés de classiques comme Eulenspiegel, Heine, Büchner, Nestroy, Loriot, Gernhardt, on trouve des exemples inhabituels comme le Ring de Wittenwiler ou la critique ironique du nazisme que Sander a glissée dans sa traduction de Wilde.
L'auteur compare et critique les théories du comique de Bergson et de Freud, explique les théories linguistiques de la blague et rompt une lance en faveur de la thèse de Zijderveld selon laquelle le comique est une forme de résistance non violente. La partie finale présente quatre exemples commentés de traduction de textes de jeux de langage de l'anglais et du français vers l'allemand.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)