Burning Bones
Traduit en anglais par Amaia Gabantxo, sans doute la plus prestigieuse traductrice contemporaine du basque à l'anglais, Hezurren Erretura ( » Os brûlants ») accompagne A Glass Eye de Miren Agur Meabe, un recueil de nouvelles qui complète l'univers du roman de Meabe sur l'absence comme moteur de création, sur ce que nous faisons des choses que nous perdons - son œil, dans le cas de l'auteure, ou l'amour, ou encore l'innocence de la jeunesse.
Burning Bones nous fait découvrir l'univers du personnage au cœur de A Glass Eye, une version fictive de Meabe : son enfance, son adolescence et son âge adulte, les expériences qui l'ont marquée. Alors que A Glass Eye est un roman, Burning Bones est un recueil de brefs récits.
Ces deux œuvres sont complétées par une troisième que Miren Agur Meabe a publiée en 2020 pour compléter ce qu'elle considère comme un triptyque, un recueil de poèmes intitulé Nola Gorde Errautsa Kolkoan (« Tenir les cendres dans le cœur »). Dans ce triptyque, l'auteur expérimente les possibilités de la forme et du genre, invitant les lecteurs à suivre le voyage d'une femme imparfaite vers la vie artistique.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)