De la poussière sur sa langue

Note :   (4,4 sur 5)

De la poussière sur sa langue (Rodrigo Rey Rosa)

Avis des lecteurs

Résumé:

Le livre a reçu des critiques mitigées, certains lecteurs appréciant sa narration et sa traduction uniques, tandis que d'autres ont trouvé qu'il manquait de profondeur et de cohérence.

Avantages:

Des nouvelles bien traduites, captivantes et aux perspectives variées, agréables pour ceux qui s'intéressent à la littérature latino-américaine contemporaine.

Inconvénients:

Certains ont trouvé l'écriture ennuyeuse et manquant de clarté, avec une prose poétique qui ne transmet pas pleinement les idées, et ont suggéré qu'elle pourrait ne plaire qu'à un public de niche.

(basé sur 2 avis de lecteurs)

Titre original :

Dust on Her Tongue

Contenu du livre :

Situés au Guatemala, ces récits dépouillés et magnifiques sont liés par les thèmes de la magie, de la violence et de la fragilité de l'existence. La traduction de Paul Bowle rend parfaitement les histoires de Rey Rosa, qui racontent la vie hantée de gens ordinaires dans l'Amérique centrale d'aujourd'hui.

« Une série d'histoires vraiment surprenantes et originales... un sentiment de malaise violent se transformant en terreur se dégage de chaque ligne... son écriture est tranchante, presque sadique ». -- The Times Literary Supplement

« Ces douze récits (qui) s'enorgueillissent de dangers cachés et de terreurs tapies, sont écrits dans un style faussement dépourvu de drame, avec une retenue magistrale. Des histoires qui continuent de troubler et d'enchanter longtemps après qu'elles ont été mises au tombeau. -- Blitz

Douze contes - dont beaucoup évoquent l'étrange et dont la plupart ont une fin surprenante - explorent la façon dont les gens cherchent à obtenir du pouvoir à partir des autres.... Rey Rosa écrit sur le danger et la stabilité précaire dans un style efficace et direct. » -- Kirkus Reviews. -- Kirkus Reviews

Rodrigo Rey Rosa (né le 4 novembre 1958) est un écrivain guatémaltèque. Il a basé nombre de ses écrits et de ses histoires sur des légendes et des mythes indigènes d'Amérique latine et d'Afrique du Nord. Un certain nombre d'œuvres de Rey Rosa ont été traduites en anglais, notamment The Path Doubles Back (par Paul Bowles), The Pelcari Project, The Beggar's Knife, The African Shore et Severina.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9780872862722
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Broché

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

De la poussière sur sa langue - Dust on Her Tongue
Situés au Guatemala, ces récits dépouillés et magnifiques sont liés par les thèmes de la magie, de la violence et de...
De la poussière sur sa langue - Dust on Her Tongue
Le pays de To - The Country of To
Ce thriller somptueusement écrit soulève des questions sur la façon dont nous vivons les uns avec les autres et avec notre planète .Le Cobra...
Le pays de To - The Country of To
Metempsicosis / Metempsychosis
Le dernier roman énigmatique de Miguel Ángel Asturias, lauréat du prix national de littérature du Guatemala, et de José Donoso, lauréat du prix...
Metempsicosis / Metempsychosis

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)